Le secrétariat a expliqué que l'on ne cherchait nullement à réduire les dépenses relatives aux programmes. | UN | وأوضحت اﻷمانة أن ذلك ليس نتيجة ﻷي خطة ترمي إلى تخفيض النفقات البرنامجية. |
Des directives établissant clairement la distinction entre les dépenses relatives aux programmes et les dépenses de fonctionnement devraient être énoncées [annexe II, rec. 6 b)]. | UN | ينبغـــي إصــدار مبادئ توجيهيــة تميـز بوضوح بين النفقات البرنامجية ونفقات التشغيل. |
24. Plusieurs délégations ont exprimé leur préoccupation face à l'augmentation du taux de croissance envisagée dans le budget d'administration et d'appui aux programmes, par rapport aux dépenses relatives aux programmes financées à l'aide de la masse commune des ressources. | UN | ٢٤ - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء النمو اﻷعلى المقترح في ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي بالمقارنة مع النفقات البرنامجية الممولة من الموارد العامة. |
Cette augmentation était toutefois en rapport avec l'accroissement des dépenses relatives aux programmes enregistré pendant l'exercice biennal 1992-1993. | UN | إلا أن الزيادة المسجلة في مركز السلف غير المصفاة تقابلها زيادة في نفقات البرامج خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Pour toutes ces dépenses, on a isolé les frais généraux de fonctionnement en vue de les reventiler entre les dépenses relatives aux programmes et les autres. | UN | وفي هذه الحالات كلها، أعيد توزيع مصروفات التشغيل العامة بصورة مستقلة بين التكاليف البرنامجية وغير البرنامجية. |
La politique d'évaluation révisée fixe un seuil précis pour les dépenses d'évaluation, à savoir un minimum de 1 % des dépenses relatives aux programmes. | UN | ووضعت سياسة التقييم المنقحة أرضية واضحة لنفقات التقييم: حد أدنى نسبته 1 في المائة من نفقات البرنامج. |
Les dépenses relatives aux programmes financés au moyen des autres ressources ont également augmenté de 30 %, passant de 2,4 milliards de dollars à 3,2 milliards de dollars. | UN | كما زادت النفقات البرنامجية من الموارد الأخرى بنسبة 30 في المائة، من 2.4 بليون دولار إلى 3.2 بلايين دولار. |
Les dépenses relatives aux programmes financées par les ressources ordinaires ont atteint 243,3 millions de dollars. | UN | وبلغت النفقات البرنامجية من الموارد العادية في عام 2005 ما مجموعه 243.3 مليون دولار. |
Il convient de noter que les dépenses au titre des services administratifs et opérationnels sont désormais incluses dans les dépenses relatives aux programmes. | UN | وجدير بالملاحظة أن تكاليف الخدمات الإدارية والتشغيلية تدرج حاليا في النفقات البرنامجية. |
Un recalcul aurait ajouté 5 millions de dollars au total des dépenses relatives aux programmes pour 2003. | UN | وكانت عملية إعادة الإدراج ستسفر عن زيادة مبلغ 5 ملايين دولار في مجوع النفقات البرنامجية في عام 2003. |
dépenses relatives aux programmes engagées par des organismes des Nations Unies | UN | النفقات البرنامجية التي تتكبدها وكالات الأمم المتحدة المسؤولة عن التنفيذ |
Les données relatives aux dépenses et aux décaissements mesurent l'appui que les organisations du système apportent aux programmes et projets des pays en développement, à l'exclusion des dépenses administratives, des dépenses relatives aux programmes et autres dépenses d'appui éventuelles qu'ils engagent à cette fin. | UN | 9 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم حيثما أمكن تحديدها. |
Les données relatives aux dépenses et aux décaissements mesurent l'appui que les organisations du système apportent aux programmes et projets des pays en développement, à l'exclusion des dépenses administratives, des dépenses relatives aux programmes et autres dépenses d'appui éventuelles qu'ils engagent à cette fin. | UN | 9 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم حيثما أمكن تحديدها. |
Les données relatives aux dépenses et aux décaissements mesurent l'appui que les organisations du système apportent aux programmes et projets des pays en développement, à l'exclusion des dépenses administratives, des dépenses relatives aux programmes et autres dépenses d'appui éventuelles qu'ils engagent à cette fin. | UN | 9 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم حيثما أمكن تحديدها. |
Le Comité ne formule donc pas, pour chacune de ces organisations, une opinion distincte concernant les dépenses relatives aux programmes financés par le FNUAP et les dépenses d'appui à ces programmes. | UN | وبالتالي، فإن المجلس لا يصدر رأي مراجعي الحسابات بصورة مستقلة لكل منظمة من هذه المنظمات، بشأن نفقات البرامج وتكاليف دعم البرامج التي يمولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
:: Les dépenses relatives aux programmes ont atteint 176,4 millions de dollars en 2003 contre 203,6 millions en 2002. | UN | :: بلغ مجموع نفقات البرامج في عام 2003 ما مقداره 176.4 مليون دولار، بالمقارنة مع مبلغ 203.6 ملايين دولار في عام 2002. |
Dépenses relatives aux projets exécutés par des entités nationales, en pourcentage des dépenses relatives aux programmes de pays du FNUAP | UN | نفقات المشاريع المنفذة وطنيا كنسبة مئوية من نفقات البرامج القطرية للصندوق |
Ces éléments, qui sont traités séparément dans le budget, ne sont considérés ni comme des dépenses relatives aux programmes ni comme des dépenses non relatives aux programmes. | UN | فهذه العناصر التي تجري معالجتها في الميزانية بصورة منفصلة تعد خارجة عن نطاق التكاليف البرنامجية والتكاليف غير البرنامجية. |
dépenses relatives aux programmes 540,8a 689,0b 779,0c | UN | التكاليف البرنامجية الاقتصادية/ الاجتماعية |
dépenses relatives aux programmes/assistance au titre des programmes/budget d'appui aux programmes | UN | نفقات البرنامج ومساعداته وميزانيته |
Au moment où les états financiers ont été arrêtés, on n'avait pas reçu les rapports de vérification pour des dépenses relatives aux programmes s'élevant à 27,1 millions de dollars, soit 12,5 % du montant total des fonds dépensés par les agents d'exécution. | UN | وفي تاريخ وضع البيانات المالية في صيغتها النهائية، لم تكن قد وردت شهادات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بنفقات برنامجية يبلغ مجموعها ٢٧,١ مليون دولار، وهو ما يشكل ١٢,٥ في المائة من اﻷموال التي أنفقتها هذه الوكالات. |
Part des dépenses relatives aux programmes / projets du budget du Conseil national | UN | 2- المخصص للإنفاق على البرامج/المشروعات داخل موازنة المجلس القومي للطفولة والأمومة (محلي) |
Aux fins de la comptabilité, les contributions au titre de la participation aux coûts sont libellées en dollars des États-Unis; ONU-Femmes accepte néanmoins les contributions en monnaie locale d'un gouvernement bénéficiaire, dans la mesure où elles peuvent servir à régler les dépenses relatives aux programmes. | UN | لأغراض المحاسبة، تُقوَّم المساهمات بدولارات الولايات المتحدة؛ بيد أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقبل مدفوعات بالعملة المحلية للحكومة المستفيدة بحيث يمكن استخدام تلك العملة في تلبية ما يلزم للمشاريع من نفقات مصروفات. |
En outre, on a constaté qu'il fallait améliorer le suivi des dépenses relatives aux programmes et projets. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لوحظ أنه يلزم تحسين رصد مصروفات البرامج والمشاريع. |