"dépenses sur" - Traduction Français en Arabe

    • النفقات على
        
    • الإنفاق على
        
    • النفقات عن
        
    • التكاليف التقديرية للفترة
        
    A ajouter : Excédent des dépenses sur les recettes UN مضافا اليه : زيادة النفقات على الايرادات
    Le total des dépenses s'est élevé à 7 666 636 dollars, de sorte que l'excédent des dépenses sur les recettes s'est chiffré à 359 374 dollars. UN وبلغ مجموع النفقات ٦٣٦ ٦٦٦ ٧ دولارا مما أدى إلى زيادة في النفقات على الايرادات قدرها ٤٧٣ ٩٥٣ دولارا.
    Cela ne devrait pas entraîner de hausse des coûts dans la mesure où l'on limite le montant total concerné et où l'on étale les dépenses sur trois à quatre années. UN وبالحد من الحجم الكلي وتوزيع النفقات على فترة تمتد ثلاث أو أربع سنوات، لا تتوقع اليونيسيف حصول أي أثر تضخمي معاكس.
    L'objectif global sera d'améliorer l'impact des dépenses sur la création d'emplois et d'atténuer l'effet destructeur d'emplois de la fiscalité UN سيكون الهدف العام تحسين أثر الإنفاق على خلق فرص العمل، وتخفيف أثر الضرائب على تخفيض العمالة
    L'excédent des dépenses sur les recettes a été en partie couvert par le solde d'un montant de 2,9 millions de dollars qui a été reporté de 1993. UN وقد غطى الرصيد النقدي البالغ قدره ٢,٩ مليون دولار جزئيا زيادة النفقات عن الدخل في عام ١٩٩٤.
    c Prévisions de dépenses sur la base d'un taux de vacance de postes de 2 %, contre zéro en 2004/05. UN (ج) تشمل التكاليف التقديرية للفترة 2005/2006 معدل شواغر بنسبة 2 في المائة بالمقارنة مع نشر كامل في الفترة 2004/2005.
    Dans cette partie ces ministères évaluent l'impact des différentes dépenses sur la promotion de la femme. UN وفي هذا القسم الفرعي تقيّم الوزارات التي تتبع خط إطار الميزانية المتوسطة الأجل تأثير مختلف النفقات على النهوض بالمرأة.
    L'excédent net des dépenses sur les recettes était de 26,7 millions de dollars, mais une bonne partie des dépenses correspondait à des prélèvements sur des contributions reçues les années précédentes et déjà affectées. UN وقد بلغت الزيادة الصافية من النفقات على اﻹيرادات ٢٦,٧ مليون دولار، مع أن هناك نفقات في حالات كثيرة نتجت عن توزيعات لتبرعات مخصصة تم استلامها في السنوات الماضية.
    Le tableau 15 ci-après illustre les conséquences de cette diminution des dépenses sur la situation financière du Fonds du PNUCID. UN ويبيّن الجدول 15 أدناه أثر خفض النفقات على الوضع المالي لصندوق اليوندسيب.
    Excédent des dépenses sur les recettes réelles UN زيادة النفقات على الايرادات الفعلية
    72. L'Office a terminé l'année 1992 avec un excédent des dépenses sur les recettes de l'ordre de 10,2 millions de dollars. UN ٧٢ - كان هناك زيادة إجمالية في النفقات على الايرادات لعام ١٩٩٢ قدرها ١٠,٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    72. L'Office a terminé l'année 1992 avec un excédent des dépenses sur les recettes de l'ordre de 10,2 millions de dollars. UN ٧٢ - كان هناك زيادة إجمالية في النفقات على الايرادات لعام ١٩٩٢ قدرها ١٠,٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Il s'agit également de réduire les dépenses sur les réseaux commerciaux et de minimiser les risques en matière de sécurité sur le terrain, en exploitant dans la mesure du possible des installations de télécommunications indépendantes. UN وتتمثل اﻷهداف اﻷخرى في تخفيض النفقات على شبكات الناقلين التجاريين وتقليل المخاطر اﻷمنية إلى الحد اﻷدنى في الميدان بتشغيل مرافق اتصالات سلكية ولاسلكية مستقلة كلما أمكن ذلك.
    Il recommande en outre à l'État partie de définir le montant et la part du budget consacrés aux enfants aux niveaux national et local afin d'évaluer les incidences et les répercussions des dépenses sur les enfants. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف، بأن تحدد مبلغ ونسبة ما أنفق من الميزانية على الأطفال على المستويين الوطني والمحلي، ليتسنى تقييم أثر وتأثير النفقات على الأطفال.
    Cet excédent des dépenses sur les recettes, ainsi que d'autres ajustements et transferts, a réduit le solde des fonds du PNUD de 178 millions de dollars, qui est passé de 285 millions à 107 millions. UN وهذه الزيادة في النفقات على الإيرادات، إلى جانب التسويات والتحويلات الأخرى، أدت إلى انخفاض رصيد أموال البرنامج بما قدره 178 مليون دولار، أي من 285 مليون دولار إلى 107 ملايين دولار.
    Cet excédent des dépenses sur les recettes, ainsi que d'autres ajustements et transferts, a réduit le solde des fonds du PNUD de 178 millions de dollars, qui est passé de 285 millions à 107 millions. UN وأدت هذه الزيادة في النفقات على الإيرادات، إلى جانب التسويات والتحويلات الأخرى، إلى انخفاض الرصيد من أموال البرنامج بما قدره 178 مليون دولار، أي من 285 مليون دولار إلى 107 ملايين دولار.
    :: Une dégradation des infrastructures routières, en raison de la réduction des dépenses sur financement interne et de l'absence des financements extérieurs; UN :: تدهور الهياكل الأساسية للطرقات، بسبب خفض الإنفاق على التمويل الداخلي وانعدام التمويلات الخارجية؛
    Pour maîtriser des déficits budgétaires de plus en plus importants, certains gouvernements africains ont réduit les dépenses sur les services publics et les projets de développement. UN ومن أجل احتواء العجز المالي المتزايد، عملت بعض الحكومات الأفريقية على خفض الإنفاق على الخدمات العامة ومشاريع التنمية.
    On estime les dépenses sur le qât à environ 250 milliards de rials par an. UN ويقدر الإنفاق على القات بحوالي 250 مليار ريال سنوياً.
    Excédent net des dépenses sur les recettes UN صافي فائض النفقات عن الإيرادات
    Excédent des dépenses sur les recettes UN زيادة النفقات عن اﻹيرادات
    b Prévisions de dépenses sur la base d'un taux de vacance de postes de 10 %, contre 5 % en 2003/04. UN (ب) تشمل التكاليف التقديرية للفترة 2004/2005 معدل شواغر بنسبة 10 في المائة بالمقارنة مع معدل شواغر بنسبة 5 في المائة مطبق في الفترة 2003/2004.
    c Prévisions de dépenses sur la base d'un taux de vacance de postes nul, contre 1 % en 2003/04. UN (ج) تقوم التكاليف التقديرية للفترة 2004/2005 على أساس الوزع الكامل بالمقارنة مع معدل شواغر بنسبة 1 في المائة مطبق في الفترة 2003/2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus