| :: déploiement complet de l'EOI | UN | :: النشر الكامل لفريق المراقبين الإندونيسيين |
| Les activités en vue du déploiement complet, de la stabilisation et de l'amélioration du système se sont poursuivies en 2011. | UN | واستمرت خلال عام 2011 جهود النشر الكامل لهذا النظام وتثبيته وتعزيزه. |
| ii) Inspections : déploiement complet des véhicules. | UN | ' 2` عمليات التفتيش: النشر الكامل للمركبات. |
| Avec le déploiement complet des contingents plus tard dans l'année, nous nous attendons à ce que les effectifs de la force atteignent 4 700 militaires avant la fin de 2009. | UN | ونحن نتوقع، مع الانتشار الكامل للوحدات في وقت لاحق هذا العام، أن يصل قوام القوة إلى 700 4 فرد بنهاية عام 2009. |
| Comme il est apparu dans le cas de la MINUL, le déploiement complet en 90 jours envisagé est un objectif difficile à atteindre. | UN | وحسبما ظهر من حالة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، يعد الانتشار الكامل المتوخى في 90 يوما هدفا صعب المنال. |
| J'encourage les pays aux prises avec la LRA à fournir l'appui nécessaire au déploiement complet de la Force, avec l'assistance de la communauté internationale. | UN | وأشجع البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة على أن تقدم، بمساعدة من المجتمع الدولي، الدعم اللازم للنشر الكامل للقوة. |
| En outre, les systèmes d'appui aérien et de communications dont dispose actuellement la MINURSO sont insuffisants pour le déploiement complet de la Mission. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن شبكات الدعم الجوي والاتصالات الحالية غير كافية بالنسبة للوزع الكامل للبعثة. |
| Ce montant est calculé sur la base du déploiement complet des membres des contingents. | UN | كما يستند إلى افتراض إتمام النشر الكامل لأفراد الوحدات. |
| Sur la base du déploiement complet du personnel international pendant toute la période. | UN | على أساس النشر الكامل للموظفين الدوليين طوال الفترة. |
| Sur la base du déploiement complet du personnel local pendant toute la période. | UN | على أساس النشر الكامل للموظفين المحليين طوال الفترة. |
| Sur la base du déploiement complet des Volontaires des Nations Unies pendant toute la période. | UN | على أساس النشر الكامل لمتطوعي الأمم المتحدة طوال الفترة. |
| Les estimations de coût relatives aux 111 autres postes d'agents locaux ont été calculées sur la base d'un déploiement complet. | UN | وحسبت تقديرات التكاليف للوظائف الـ 111 من الرتبة المحلية على أساس النشر الكامل. |
| Comme je l'ai mentionné plus haut, en raison des restrictions qui s'appliquent pour des raisons de sécurité, ces entités n'ont pu procéder à un déploiement complet en Afghanistan. | UN | ولا تزال القيود الأمنية تكبل النشر الكامل لتلك الوكالات والصناديق والبرامج في أفغانستان كما ذكر آنفا. |
| Le déploiement complet d'une opération de maintien de la paix complexe dans un tel délai paraît de plus en plus difficile. | UN | ويبدو أن النشر الكامل لعملية معقدة لحفظ السلام في غضون هذا الجدول الزمني يمثل تحديا بصورة متزايدة. |
| :: Gestion : déploiement complet des membres de la police des Nations Unies | UN | :: الإدارة: الانتشار الكامل لضباط شرطة الأمم المتحدة |
| Le déploiement complet de la nouvelle force de police a été réalisé et les conditions qui existent dans les prisons se sont quelque peu améliorées dans l'ensemble du pays. | UN | وقد تحقق الانتشار الكامل لقوة الشرطة الجديدة وشهدت اﻷوضاع السائدة في السجون في جميع أنحاء البلد شيئا من التحسن. |
| Soulignant la nécessité du déploiement complet en temps opportun du Groupe international de police pour contrôler et former la police locale, | UN | وإذ يؤكد على ضرورة الانتشار الكامل لقوة الشرطة الدولية في الوقت المناسب لمراقبة الشرطة المحلية وتدريبها؛ |
| Le déploiement complet du groupe de protection de la Force permettra au Mécanisme d'effectuer des patrouilles et des missions de vérification sur le terrain dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. | UN | وسيؤدي الانتشار الكامل لوحدة حماية القوات إلى تمكين آلية الرصد والتحقق من تنفيذ مهام التحقق البرية وتسيير الدوريات داخل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |
| Sous le commandement du général de division Bernd S. Lubenik, la composante militaire de la MINURSO continue de surveiller le cessez-le-feu entre l'armée royale marocaine et les forces du Front POLISARIO et de mener des préparatifs en vue de son déploiement complet. | UN | وتواصل الوحدة العسكرية التابعة للبعثة، بقيادة اللواء بيرند س. لوبينك، رصد وقف إطلاق النار بين الجيش المغربي الملكي وقوات جبهة البوليساريو، والتخطيط للنشر الكامل. |
| Le plan d'incorporation échelonné des unités constituées des Nations Unies ayant subi plusieurs modifications importantes, la date prévue pour le déploiement complet de la force a été repoussée à mai 1993. | UN | وبسبب التعديلات الرئيسية العديدة في الخطة الاستهلالية ذات المراحل للوحدات التي شكلتها اﻷمم المتحدة، تغير الموعد المقرر للوزع الكامل للقوة إلى أيار/مايو ٣٩٩١. |
| Un taux de vacance nul a été appliqué pour calculer les coûts estimatifs, sur la base d'un déploiement échelonné des observateurs chargés du contrôle des armements, le déploiement complet devant s'achever fin avril 2007. | UN | ولم يطبق عامل شغور في تقدير التكاليف التي تستند إلى نشر مراقبي الأسلحة على مراحل، ومن المتوقع أن يتحقق نشرهم بالكامل بنهاية نيسان/أبريل 2007. |
| 2. Demande au Secrétaire général d'achever le déploiement de la MINURCAT dans les plus brefs délais et au Gouvernement tchadien de procéder rapidement, avec l'appui de la MINURCAT et conformément au mandat de celle-ci, au déploiement complet du Détachement intégré de sécurité; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام إكمال نشر البعثة في أقرب وقت ممكن، وإلى حكومة تشاد الإسراع بنشر كامل أفراد المفرزة الأمنية المتكاملة بدعم من البعثة وفقا لولايتها؛ |
| Il a été estimé que le coût total de la mise en service du progiciel depuis la phase pilote jusqu'au déploiement complet atteindrait 315 792 300 dollars. | UN | وتُقدر الاحتياجات من الموارد لتنفيذ خيار المرحلة التجريبية أولا عن طريق النشر التام بمبلغ 300 792 315 دولار. |
| Ces facteurs ont été pris en considération lorsqu'on a actualisé le plan logistique pour le déploiement complet. | UN | وقد أخذت هذه العوامل في الاعتبار عند استكمال خطة السوقيات ﻷغراض الوزع الكامل. |