Le calendrier de déploiement d'une unité de police constituée pour 12 mois, autorisé initialement et révisé, est le suivant : | UN | وفيما يلي جدول نشر وحدة الشرطة المشكَّلة الذي اعتُمد بصورة أولية ونُقح فيما بعد: 054.8 4 دولار |
Le déploiement d'une unité de la MINUSIL du côté libérien de la frontière serait également bien accueilli. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نشر وحدة تابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الجانب الليبري من الحدود سيلقى الترحيب أيضا. |
La formation intensive du Groupe d'intervention rapide timorais se poursuivra jusqu'à la fin du présent mandat, facilitée par le déploiement d'une unité de police constituée de la MANUTO. | UN | وسيستمر التدريب المكثف لوحدة التدخل السريع حتى نهاية فترة الولاية الحالية وييسره نشر وحدة شرطة مشكلة تابعة للبعثة. |
À ce propos, je tiens à recommander fermement une fois encore le déploiement d'une unité de police constituée supplémentaire pour les raisons exposées plus haut au paragraphe 68. | UN | وأود أن أكرر توصيتي القوية بنشر وحدة إضافية من الشرطة المشكلة نظرا للأسباب المذكورة في الفقرة 68. |
Se référant à la recommandation du Secrétaire général, M. Eliasson a demandé au Conseil d'autoriser le déploiement d'une unité de gardes des Nations Unies pour protéger les sites de l'ONU jusqu'à ce que les forces de sécurité somaliennes prennent la relève. | UN | وفي معرض الإشارة إلى توصية الأمين العام ذات الصلة، طلب إلى المجلس أن يأذن بنشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة لحماية مواقع الأمم المتحدة إلى حين اضطلاع القوات الوطنية الصومالية بمسؤوليتها. |
Cet écart s'explique aussi par des dépenses de fret plus importantes que prévu, le déploiement d'une unité de police constituée n'ayant pas été inscrit au budget. | UN | ونجم الفرق أيضا عن بروز احتياجات إضافية لتغطية رسوم الشحن لنشر إحدى وحدات الشرطة المشكلة، لم يكن قد رُصد له أي اعتماد. |
Dans la zone de la FINUL, le déploiement d'une unité de l'armée libanaise chargée du maintien de l'ordre a représenté un nouveau progrès vers le rétablissement de l'autorité du Gouvernement. | UN | وفي داخل منطقة القوة، يعد وزع وحدة للجيش اللبناني للمحافظة على القانون والنظام خطوة أخرى في طريق استعادة السلطة الحكومية. |
Ce déploiement sera complété par un déploiement d'une unité de police formée dans à Hinche. | UN | وسيجري تدعيم تلك الجهود عن طريق نشر وحدة من الشرطة المشكلة في هانش. |
Chiffre supérieur aux prévisions en raison du déploiement d'une unité de police constituée supplémentaire | UN | يعزى ارتفاع عدد النواتج إلى نشر وحدة أخرى من وحدات الشرطة المشكلة |
Il est évident que le déploiement d'une unité de cette nature ne libérerait pas les parties de la responsabilité qui leur incombe d'assurer comme il convient la sécurité de la Mission, et qu'il ne changerait rien au fait que l'assistance fournie actuellement par la force de maintien de la paix de la CEI continuerait d'être nécessaire. | UN | ومن الواضح، أن نشر وحدة الحماية هذه لن يعفي اﻷطراف من مسؤولياتها لتوفير اﻷمن الكافي للبعثة ولن تنقضي الحاجة الى المساعدة التي تقدمها حاليا قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Le montant réparti de 4 385 900 dollars a été calculé sur la base de 25 760 jours-homme pour le déploiement d'une unité constituée de 140 membres et de 29 440 journées pour 160 policiers civils. | UN | 3 - حدد المخصص البالغ قدره 900 385 4 دولار على أساس نشر وحدة مشكلة من 140 فرداً لعدد 760 25 فرد/يوم و160 من الشرطة المدنية لمدة 440 29 يوماً. |
Sachant que l'AMISOM et les forces de sécurité somaliennes sont les premiers garants de la sécurité de la MANUSOM en Somalie, le déploiement d'une unité de garde des Nations Unies exigera un partenariat continu et une proche coordination avec l'AMISOM et les autorités nationales. | UN | ونظرا إلى أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان الأمن في الصومال تقع على عاتق بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وقوات الأمن الصومالية، فإن نشر وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة ستتطلب إقامة شراكة مستمرة وتنسيق وثيق مع البعثة والسلطات الوطنية. |
Le rééquilibrage entre les composantes militaire et de police aurait lieu dans les limites de la force actuellement autorisée de façon à permettre le déploiement d'une unité de police constituée supplémentaire comptant 140 membres. | UN | وستنفذ عملية إعادة التوازن بين العنصرين العسكري والشرطي ضمن القوام الحالي المأذون به وبما يُمكن من نشر وحدة شرطية مشكلة إضافية، تتكون من 140 فردا. |
Vu les retards relevés, le déploiement d'une unité du Burkina Faso renforcerait davantage la confiance de toutes les parties ivoiriennes dans les dispositifs de sécurisation des élections. | UN | وبالنظر إلى ما سُجل من تأخيرات، سيؤدي نشر وحدة تابعة لبوركينا فاسو إلى زيادة تعزيز ثقة جميع الأطراف الإيفوارية بترتيبات تأمين الانتخابات. |
La composante police a été renforcée en août avec le déploiement d'une unité de police constituée de 85 Sénégalais. | UN | وتم تعزيز عنصر الشرطة في آب/أغسطس مع نشر وحدة شرطة مشكلة قوامها 85 فردا من السنغال. |
L'écart est dû au fait que le personnel des unités de police constituées a été relevé et non rapatrié, ainsi qu'à des besoins accrus en matière de transit et de mise en place de matériel appartenant aux contingents en raison du déploiement d'une unité de police constituée supplémentaire. | UN | يعزى الفرق إلى تناوب أفراد الشرطة المشكلة مقابل إعادتهم إلى الوطن وزيادة الاحتياجات المتعلقة بشحن ونشر المعدات المملوكة للوحدات بسبب نشر وحدة إضافية من الشرطة المشكلة. |
déploiement d'une unité de soutien logistique | UN | نشر وحدة للدعم/ العمليات اللوجيستية |
Les opérations d'unités de police spécialisée ont augmenté en raison du déploiement d'une unité supplémentaire à Mitrovica en juin 2008. | UN | جرى تعزيز عمليات وحدات الشرطة الخاصة بنشر وحدة شرطة خاصة إضافية في ميتروفيتشا في حزيران/يونيه 2008 |
2. Les coûts qu'entraînerait le déploiement d'une unité de protection de 294 hommes, à laquelle serait adjoint le personnel civil d'appui nécessaire, pour une période de 12 mois, sont estimés à environ 21,7 millions de dollars. | UN | ٢ - وتقدر التكاليف المتصلة بنشر وحدة حماية ذاتية قوامها ٢٩٤ فردا، باﻹضافة إلى موظفي الدعم المدنيين الضروريين، بمبلغ ٢١,٧ مليون دولار تقريبا لمدة ١٢ شهرا. |
Dans la perspective d'un retrait progressif bien conçu des soldats de la MINUL et vu la possibilité d'un accroissement des troubles à l'ordre public, du fait des grandes attentes que la population place dans le nouveau gouvernement à la suite de son entrée en fonctions, la mission d'évaluation a recommandé le déploiement d'une unité de police constituée supplémentaire. | UN | 53 - وتماشيا مع التخفيض التدريجي الحذر لقوات البعثة وبالنظر إلى احتمال زيادة الفوضى العامة بسبب زيادة توقعات السكان عقب تدشين الحكومة الجديدة، أوصت بعثة التقييم بنشر وحدة شرطة مشكلة إضافية. |