Le partage systématique de l'information sur le déploiement de la MINUAD et la conduite du processus politique passe par ce canal. | UN | ويجري بصورة روتينية، عبر هذه القناة، تبادل المعلومات عن نشر العملية المختلطة وسير العملية السياسية. |
Envoi no 2 : pour appuyer une compagnie de reconnaissance de secteur des FARSL de 160 hommes, accompagnée d'hommes du génie, pendant le déploiement de la MINUAD : | UN | الشحنة 2: لدعم سرية الاستطلاع الخاصة بالقطاع التابعة للقوات المسلحة لسيراليون، المؤلفة من 160 رجلا، والمهندسين الملحقين بها أثناء نشر العملية المختلطة في دارفور. |
Il est prêt à prendre des mesures contre toute partie qui entrave le processus de paix, les opérations humanitaires ou le déploiement de la MINUAD. | UN | ويعرب المجلس عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعوق عملية السلام أو المعونة الإنسانية أو نشر العملية المختلطة. |
Commission tripartite pour le déploiement de la MINUAD | UN | اللجنة الثلاثية المعنية بنشر العملية المختلطة |
La réunion a porté sur les questions logistiques relatives au déploiement de la MINUAD et aux mesures prises par l'Union africaine, l'ONU et le Gouvernement soudanais pour assurer un déploiement rapide et un fonctionnement efficace de la Mission. | UN | وقد ركز الاجتماع على المسائل اللوجستية المتصلة بنشر العملية المختلطة والخطوات التي اتخذها كل من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والحكومة لضمان الإسراع في نشرها وتسيير أعمالها بشكل فعال. |
Le partage systématique de l'information sur le déploiement de la MINUAD et la conduite du processus politique passe par ce canal. | UN | ويجري بصورة روتينية، عبر هذه القناة، تبادل المعلومات عن نشر العملية المختلطة وسير العملية السياسية. |
Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil se sont félicités du plan établi par l'Organisation en vue d'accélérer le déploiement de la MINUAD. | UN | واجتمع أعضاء المجلس بكامل هيئته فيما بعد لإجراء مشاورات، ورحبوا بخطة الأمم المتحدة لتعجيل نشر العملية المختلطة. |
La Conférence se félicite également des progrès accomplis dans le déploiement de la MINUAD, et se réjouit de la coopération qu'apporte le Gouvernement du Soudan; | UN | ويرحب المؤتمر أيضا بالتقدم المحرز في نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ |
La situation politique a changé au Soudan et dans les pays voisins depuis le déploiement de la MINUAD. | UN | 39 - لقد تغيرت البيئة السياسية في السودان وحوله منذ نشر العملية المختلطة. |
VI. déploiement de la MINUAD | UN | سادسا - نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
III. déploiement de la MINUAD | UN | ثالثا - نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
À ce propos, les délégations ont réitéré l'importance du mécanisme tripartite et de la tenue périodique de ces réunions pour accélérer le déploiement de la MINUAD. | UN | وفي هذا الصدد، كررت الوفود تأكيدَ أهميةِ الآلية الثلاثية وعقدِ الاجتماعات المذكورة بانتظام للتعجيل في نشر العملية المختلطة. |
La réunion a confirmé la nécessité de poursuivre et d'intensifier la coopération entre l'Union africaine, l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement concernant le déploiement de la MINUAD. | UN | وأكد الاجتماع الحاجة إلى مواصلة التعاون وتعزيزه بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والحكومة فيما يتعلق بنشر العملية المختلطة. |
Durant les consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont déclaré qu'ils appuyaient fortement l'accélération du déploiement de la MINUAD et la promotion du processus politique au Darfour. | UN | وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي للتعجيل بنشر العملية المختلطة وتعزيز العملية السياسية في دارفور. |
Depuis l'adoption de la résolution 1769 du Conseil de sécurité, le Soudan a incontestablement pris au sérieux et tenu ses engagements relatifs au déploiement de la MINUAD. | UN | وبالفعل فمنذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 1769 تعامل السودان بجدية مع التزاماته ووفى بما تعهد به فيما يتعلق بنشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Au cours de ces discussions, les représentants soudanais ont réitéré l'engagement de leur gouvernement à l'égard du déploiement de la MINUAD. | UN | 42 - وخلال تلك المناقشات، أعاد المندوبون السودانيون التأكيد على التزام الحكومة بنشر العملية المختلطة. |
Un Mécanisme conjoint d'appui et de coordination, doté de son propre personnel, a été mis en place à Addis-Abeba; il est chargé de renforcer les liens entre le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat de l'ONU et le Département paix et sécurité de l'Union africaine pour les questions relatives au déploiement de la MINUAD. | UN | وقد أنشئت الآلية المشتركة للدعم والتنسيق، مزودة بجهاز موظفين متفرغين، في أديس أبابا، وكلف بإقامة اتصالات مأذونه بين إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة وإدارة السلام والأمن بالاتحاد الأفريقي بشأن المسائل المتصلة بنشر العملية المختلطة. |
Un Mécanisme conjoint d'appui et de coordination, doté de son propre personnel, a été mis en place à Addis-Abeba et chargé de renforcer les liens entre le Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU et le Département paix et sécurité de l'Union africaine pour les questions relatives au déploiement de la MINUAD. | UN | وأُنشئت آلية مشتركة للدعم والتنسيق في أديس أبابا مزودة بموظفين متفرغين وكلفت بالاتصال المدعم بين إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة وإدارة السلام والأمن بالاتحاد الأفريقي بشأن المسائل ذات الصلة بنشر العملية المختلطة. |
Alors que le Gouvernement a donné toutes les preuves de son appui au déploiement de la MINUAD, il est assez décourageant de constater que les défaillances ou les carences d'autres acteurs sont parfois minimisées ou injustement imputées à la partie soudanaise. | UN | ولئن أبدت الحكومة بصورة قاطعة التزامها الكامل بنشر البعثة فإنه من المثبط للعزيمة ملاحظة أن أوجه التقصير من جانب فاعلين آخرين تدارى أو تنسب بدون وجه حق إلى الحكومة السودانية. |
M. Reddy (Inde) fait savoir que sa délégation est favorable au déploiement de la MINUAD avec la totalité des ressources. | UN | 68 - السيد ريدي (الهند): قال إن وفده يدعم نشر البعثة المختلطة مزودة بكامل الموارد. |
Mécanisme tripartite pour le déploiement de la MINUAD | UN | الآلية الثلاثية الأطراف لنشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Il est par conséquent nécessaire pour l'ONU, l'Union africaine et le Gouvernement soudanais de continuer à travailler de concert et avec diligence pour lever les obstacles qui empêchent le déploiement de la MINUAD et faire tomber les barrières qui s'opposent au dialogue entre le Gouvernement soudanais et les rebelles, bloquant les opérations humanitaires et le bon fonctionnement de la justice au Darfour. | UN | ولذلك، ثمة حاجة إلى أن تواصل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان العمل معا وبسرعة من أجل إزالة العقبات التي تعرقل انتشار العملية المشتركة، والعقبات التي تعرقل الحوار بين حكومة السودان والمتمردين، والتي تحبط العمليات الإنسانية وتقوض عملية إقامة العدالة في دارفور. |