Les besoins en matière de neutralisation d'engins explosifs devraient être revus 18 mois après le déploiement des forces. | UN | ينبغي استعراض شرط الاكتفاء الذاتي في التخلص من الذخائر المتفجرة بعد 18 شهرا من نشر القوات. |
1.2 Les capacités de déploiement des forces armées centrafricaines en dehors de Bangui sont améliorées. | UN | 1-2 تحسن القدرات على نشر القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى خارج بانغي |
Il faut également définir le rôle des pays contributeurs de troupes dans le déploiement des forces d'intervention rapide. | UN | وعند نشر قوات التدخل السريع يلزم أيضا تعريف دور البلدان المساهمة بقوات. |
:: déploiement des forces militaires et de police et des autres partenaires de maintien de la paix, dans les délais prescrits | UN | :: نشر قوات وأفراد شرطة وشركاء حفظ السلام الآخرين حسب الجدول الزمني المحدد |
Il faut saluer le déploiement des forces onusiennes qui commence. | UN | ولهذا علينا أن نحيي انتشار القوات التابعة للأمم المتحدة. |
Ces exemples démontrent que l'autorisation de déploiement des forces multinationales s'avère l'instrument approprié pour apaiser un tant soit peu les foyers de tension, à défaut de les éteindre définitivement. | UN | وتُثبت تلك الأمثلة أن التفويض بنشر قوات متعددة الجنسيات هو الأداة المناسبة لتهدئة، إن لم يكن إخماد، بؤر التوتر. |
- Mesures concernant le déploiement des forces armées sur des territoires étrangers, notamment leurs mouvements transfrontières; | UN | - التدابير المتعلقة بنشر القوات المسلحة فوق اﻷراضي اﻷجنبية بما في ذلك التحركات عبر الحدود؛ |
Décider que les besoins en matière de neutralisation d'engins explosifs soient revus 18 mois après le déploiement des forces | UN | الموافقة على استعراض متطلبات الاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة بعد 18 شهرا من نشر القوات |
déploiement des forces armées de la République de Sierra Leone dans les zones frontière | UN | نشر القوات المسلحة التابعة لجمهورية سيراليون في مناطق الحدود |
Aide au déploiement des forces armées de la République de Sierra Leone dans les zones frontière | UN | تيسير نشر القوات المسلحة لجمهورية سيراليون في مناطق الحدود |
i) Les instruments juridiques internationaux susceptibles de déterminer le déploiement des forces et la conduite des opérations; | UN | `1` القوانين الدولية التي يمكنها أن تؤثر على نشر القوات وتنفيذ العمليات؛ |
Tout retard aura pour effet de ralentir le déploiement des forces et se traduira par la perte de contributions financières. | UN | إذ سيؤدي التأخير إلى إبطاء نشر القوات وضياع المساهمات المالية. |
Le déploiement des forces doit être coordonné avec le Gouvernement et les organes de sécurité concernés. | UN | وينبغي أن ينسّق نشر القوات على نحو جيد مع الحكومة والأجهزة الأمنية ذات الصلة. |
Les groupes d'opposition, particulièrement le Shabaab, ont étendu leur emprise sur le terrain, limitant le déploiement des forces du Gouvernement fédéral de transition et des Forces armées éthiopiennes qui le soutiennent. | UN | وفرضت الجماعات المعارضة، لا سيما حركة الشباب، سيطرتها على المزيد من الأراضي وحدت من عملية نشر قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات الدفاع الوطني الإثيوبية المساندة لها. |
Son but était d'assurer la transparence dans le déploiement des forces de sécurité dans la vallée et de vérifier sa conformité avec l'Accord de Moscou de 1994. | UN | وكان هدفها ضمان الشفافية في نشر قوات الأمن في الوادي ومراقبة اتساقها مع اتفاق موسكو لعام 1994. |
Certes, des préalables politiques, notamment sous la forme d'accords de cessez-le-feu, sont nécessaires au déploiement des forces de maintien de la paix, mais ils ne sont pas insurmontables dès lors que le Conseil de sécurité se donne tous les moyens que lui offre la Charte. | UN | وبالتأكيد أن من اللازم وضع شروط أساسية، لا سيما على شكل اتفاقات لوقف إطلاق النار، من أجل نشر قوات حفظ السلام، بيد أنها ليست متعذرة عندما يستخدم مجلس اﻷمن جميع الموارد التي يوفرها الميثاق. |
Aucun incident grave ne s'est produit durant la période considérée, et il n'y a eu aucun changement important dans la disposition et le déploiement des forces armées de l'Éthiopie et de l'Érythrée. | UN | فلم تقع حوادث ذات بال في الفترة المستعرضة، كما لم تحدث تغيرات تذكر في تنظيم أو انتشار القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا. |
:: Prise en compte d'une représentation équilibrée des sexes dans le déploiement des forces militaires, des observateurs et du personnel du Siège | UN | :: انتشار القوات العسكرية والمراقبين وضباط الأركان مع التركيز على تحقيق التوازن بين الجنسين |
Les chefs d'État et de Gouvernement lancent en outre un appel au Conseil de sécurité des Nations Unies pour autoriser et soutenir le déploiement des forces de l'ECOMOG le long des frontières selon le mandat de la Conférence de la CEDEAO. | UN | وناشد رؤساء الدول والحكومات أيضا مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يأذن بنشر قوات فريق الرصد على طول الحدود وفقا للولاية المخولة لسلطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمساعدة في هذه العملية. |
Un accord administratif, à savoir un mémorandum d'accord, est ensuite négocié avec les pays fournisseurs de contingents, et le déploiement des forces se fait dans le respect de l'énoncé des besoins en matière de forces, du concept d'opérations et du plan opérationnel. | UN | ثم يجري التفاوض بشأن اتفاق إداري، أي مذكرة تفاهم، مع البلد المساهم بقوات الذي يقوم عند ذاك بنشر القوات وفقا لاحتياجات القوة، ومفهوم العمليات، وخطة العمليات. |
Les chances d'apporter une solution finale au conflit s'accroîtront avec le déploiement des forces internationales de maintien de la paix. | UN | وسوف ترتفع فرص التوقف النهائي للنزاع مع وزع قوات حفظ السلم الدولية. |
Cela a parfois entravé le déploiement des forces de la MINUEE jusqu'à leur destination finale. | UN | وأدى هذا، في بعض الحالات، إلى تأخر انتشار قوات البعثة في المواقع النهائية. |
Pour ce qui est du matériel militaire nécessaire au déploiement des forces des Nations Unies, l'accélération de la réaction peut être facilitée par la création de bases de matériel en attente comme celles de Brindisi et d'Oslo. | UN | وبالنسبة للمعدات العسكرية اللازمة لنشر قوات اﻷمم المتحدة، قد يتيح إنشاء قواعد لوجيستية احتياطية مماثلة للقاعدتين في برينديزي واوسلو، اﻹسراع بعمليات الرد. |
Une description de diverses zones aux mains des Serbes et du déploiement des forces était donnée. | UN | وجاء في بعض التقارير وصف لشتى المناطق التي سيطر الصرب عليها ووزع القوات. |