Les dépenses prévues à cette rubrique tiennent compte du déploiement intégral de l'effectif autorisé, à savoir six agents de la Police des Nations Unies. | UN | وتعكس الاعتمادات المدرجة في هذا البند تكاليف النشر الكامل لقوام شرطة الأمم المتحدة المؤلف من ستة ضباط. |
99,9 % du budget approuvé a été utilisé pour assembler et mettre en place le dispositif d'appui logistique lancé au cours du précédent exercice budgétaire en vue de permettre le déploiement intégral de l'AMISOM. | UN | استخدم 99.9 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل تعزيز مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التي بدأ توفيرها في فترة الميزانية السابقة، وإتاحتها لدعم النشر الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Ce sont là des problèmes cruciaux auxquels il faut s'attaquer avant même le déploiement intégral de l'Administration transitoire des Nations Unies. | UN | وهذه مسائل حرجة، ينبغي معالجتها حتى قبل النشر الكامل ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية. |
Le montant des ressources additionnelles allouées à la MONUC tient compte du déploiement intégral de la mission. | UN | وقدرت الموارد الإضافية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس الانتشار الكامل للبعثة. |
Il a aussi autorisé le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour assurer le déploiement intégral de la MINURCA au 15 avril 1998. | UN | كما أذن المجلس لﻷمين العام باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة الانتشار الكامل للبعثة بحلول ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Rappelant qu'il incombe à toutes les parties de coopérer au déploiement intégral de la Mission de l'Organisation des Nations Unies dans la République démocratique du Congo, | UN | وإذ يشير إلى مسؤولية جميع الأطراف في التعاون على النشر التام لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Coût estimatif calculé sur la base du déploiement intégral de la mission dans les 4 quartiers généraux de secteur et les 11 bases des équipes. | UN | التكلفة المقدرة هي على أساس النشر الكامل للبعثة في مقار 4 قطاعات وفي 11 موقعا من مواقع الأفرقة. |
Rappelant qu'il incombe à toutes les parties de coopérer au déploiement intégral de la Mission, | UN | وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف بأن تتعاون في النشر الكامل للبعثة، |
Rappelant qu'il incombe à toutes les parties de coopérer au déploiement intégral de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), | UN | وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف بالتعاون في النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Rappelant qu'il incombe à toutes les parties de coopérer au déploiement intégral de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), | UN | وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف بالتعاون في النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Rappelant qu'il incombe à toutes les parties de coopérer au déploiement intégral de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), | UN | وإذ يشير إلى أنه من واجب جميع الأطراف التعاون من أجل النشر الكامل لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Soulignons que la MINUSMA opère dans un climat de sécurité particulièrement complexe qui se caractérise par des attaques asymétriques qui requièrent le déploiement intégral de tous les moyens disponibles dès que possible. | UN | وينبغي التأكيد على أن البعثة المتكاملة تعمل في بيئة أمنية معقدة بشكل خاص تتميز بهجمات غير متناظرة تتطلب النشر الكامل لكل الأصول في أسرع وقت ممكن. |
Je suis réconforté par les progrès accomplis en ce qui concerne le déploiement intégral de la MINUAD au Darfour. | UN | 85 - وأرى بوادر مشجعة في التقدم الذي أحرزته العملية المختلطة نحو الانتشار الكامل في دارفور. |
Les titulaires de ces postes seront affectés aux nouveaux terminaux aériens de la MINUAD à Al-Fasher, Nyala et El Geneina et permettront de faire face à l'augmentation de la charge de travail à l'approche du déploiement intégral de l'Opération. | UN | وسوف تستخدم تلك الوظائف لتشغيل المحطات الجوية الجديدة للعملية المختلطة في الفاشر ونيالا والجنينة، والمساعدة في إدارة عبء العمل المتزايد بينما تقترب العملية من الانتشار الكامل. |
Le succès de cette phase se mesurerait au déploiement intégral de l'effectif autorisé pour la mission et d'application des mesures recommandées par l'UA pour parvenir à la capacité opérationnelle maximale. | UN | وتشمل معايير النجاح في هذه المرحلة الانتشار الكامل للقوام المأذون به للبعثة وتنفيذ توصيات بعثة التقييم بقيادة الاتحاد الأفريقي من أجل تحقيق القدرة التنفيذية القصوى. |
Soulignant qu'un déploiement intégral de l'AMISOM permettra d'éviter que ne se crée un vide sécuritaire et contribuera à créer les conditions nécessaires à un retrait complet de Somalie des autres forces étrangères, | UN | وإذ يؤكد أن الانتشار الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال سيساعد على تفادي حصول فراغ أمني ويساعد على تهيئة الظروف اللازمة للانسحاب الكامل للقوات الأجنبية الأخرى من الصومال، |
Rappelant qu'il incombe à toutes les parties de coopérer au déploiement intégral de la Mission de l'Organisation des Nations Unies dans la République démocratique du Congo (MONUC), | UN | وإذ يشير إلى مسؤولية جميع الأطراف في التعاون على النشر التام لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Rappelant qu'il incombe à toutes les parties de coopérer au déploiement intégral de la Mission de l'Organisation des Nations Unies dans la République démocratique du Congo (MONUC), | UN | وإذ يشير إلى مسؤولية جميع الأطراف في التعاون على النشر التام لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Ces besoins supplémentaires seront incorporés au budget révisé de la MINURSO que je compte soumettre à l'Assemblée générale ultérieurement, en même temps que les autres ressources qui pourraient s'avérer nécessaires du fait des recommandations que je ferai à l'avenir au Conseil concernant les préparatifs pour le déploiement intégral de la MINURSO. | UN | وستدرج هذه الاحتياجات اﻹضافية في الميزانية المنقحة للبعثة التي أعتزم تقديمها إلى الجمعية العامة في وقت لاحق مع ما قد يلزم من احتياجات أخرى فيما يتصل بالتوصيات التي سأقدمها إلى المجلس في المستقبل بصدد الاستعدادات المتعلقة بالانتشار الكامل للبعثة. |
Le montant nécessaire au déploiement intégral de la Mission et à l'exécution de son mandat initial est de 80 millions de dollars. | UN | وقال إن الوزع الكامل للبعثة وتنفيذ ولايتها اﻷولية يستلزمان مبلغا قدره ٨٠ مليون دولار. |
La variation s'explique essentiellement par l'application d'un taux de recrutement différé de 10 % pour le déploiement intégral de 408 personnes au cours de l'exercice 2007/08, contre un taux de recrutement différé de 34 % (moyenne pondérée) pour 406 personnes durant la période d'expansion de la Force (2006/07). | UN | 34 - يعزى الفرق أساسا إلى تطبيق عامل تأخر في التوظيف بمعدل 10 في المائة بالنسبة للنشر الكامل لما مجموعه 408 وظائف في الفترة 2007/2008، مقارنة بعامل التأخر في التوظيف بمعدل 34 في المائة (المتوسط المرجح) لما مجموعه 406 وظائف خلال توسيع القوة في الفترة 2006/2007. |
Il a insisté sur le fait qu'une amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan était indispensable pour la stabilisation de la région et le déploiement intégral de la MINURCAT. | UN | وشدد المجلس على ضرورة تحسين العلاقات بين تشاد والسودان باعتبارها أمرا حيويا لتحقيق الاستقرار في المنطقة والنشر الكامل للبعثة. |