"déploiement militaire" - Traduction Français en Arabe

    • الانتشار العسكري
        
    • نشر القوات العسكرية
        
    • النشر العسكري
        
    • وجود الجنود
        
    • انتشار الأفراد العسكريين
        
    • انتشار عسكري
        
    déploiement militaire de la MINUS UN الانتشار العسكري لبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Le déploiement militaire de la MONUC et la collecte d'informations ont eu un effet dissuasif temporaire dans l'Ituri et à Beni UN تحقيق أثر ردعي مؤقت في إيتوري وبيني بفضل الانتشار العسكري للبعثة وجمع المعلومات
    Les hypothèses concernant la planification du déploiement militaire comprennent un taux de vacance de postes fondé sur l'expérience de la Mission. UN تتضمن افتراضات تخطيط الانتشار العسكري عامل شغور للوظائف يعكس تجربة البعثة.
    déploiement militaire de la MINUS UN نشر القوات العسكرية لبعثة الأمم المتحدة في السودان
    déploiement militaire de la MINUS UN نشر القوات العسكرية لبعثة الأمم المتحدة في السودان
    39. La solution du déploiement militaire n'est toutefois pas suffisante. UN ٣٩ - ومع ذلك، لن يكون النشر العسكري وحده كافيا.
    :: Depuis le début de cet acte de provocation et du déploiement militaire thaïlandais croissant en territoire cambodgien, le Premier Ministre du Royaume du Cambodge, Samdech Hun Sen, a été en contact téléphonique et épistolaire avec le Premier Ministre de la Thaïlande, S. E. M. Samak Sundaravej, demandant la prise de mesures pour désamorcer la tension et le retrait immédiat des soldats thaïlandais de l'enceinte de la pagode; UN :: وفي بداية ذلك العمل الاستفزازي، ومع تزايد تعزيز وجود الجنود التايلنديين على أراضي كمبوديا، أجرى سامديتش هون سين، رئيس وزراء مملكة كمبوديا، اتصالا هاتفيا مع سعادة ساماك سوندارافيج، رئيس وزراء تايلند، ووجه إليه رسالة داعيا إياه إلى اتخاذ إجراءات لنزع فتيل التوتر وإلى انسحاب القوات التايلندية فورا من أرض المعبد.
    Toutefois, la situation qui continue de régner en Ituri étant peu brillante sur le plan humanitaire et dans le domaine des droits de l'homme, le déploiement militaire de la MONUC doit s'accompagner d'une action politique, humanitaire et civique soutenue de la communauté internationale. UN إلا أنه، بالنظر إلى الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان القائمة، التي ما زالت سائدة في إيتوري، يجب أن يواكب الانتشار العسكري للبعثة جهود سياسية وإنسانية ومدنية متواصلة من قبل المجتمع الدولي.
    100. Il est expressément demandé dans le questionnaire d'indiquer les liens possibles entre déploiement militaire et demande de services dérivant de l'exploitation sexuelle. UN 100- ورد في الاستبيان سؤال محدد عن الصلات الممكنة بين الانتشار العسكري والطلب على الخدمات التي تنطوي على استغلال جنسي.
    Le déploiement militaire sera essentiel au succès de l'opération. UN 19 - وسيكون الانتشار العسكري أمرا بالغ الأهمية بالنسبة للعملية.
    Par ailleurs, cette base est dotée d'un important centre de commandement et de contrôle et d'une base de renseignements électroniques permettant de surveiller le trafic naval et aérien de la région, ce qui facilite un déploiement militaire britannique à grande échelle. UN ومن جهة أخرى، يوجد في هذه القاعدة مركز مهم للقيادة والمراقبة وقاعدة للاستخبارات الإلكترونية تتيح رصد الملاحة البحرية والجوية في المنطقة، مما يسهل الانتشار العسكري البريطاني على الصعيد العالمي.
    L'Argentine dispose d'informations faisant état de l'envoi dans l'Atlantique Sud, dans le cadre du récent déploiement militaire britannique aux îles Malvinas, d'un sous-marin nucléaire doté d'armes nucléaires. UN ولدى الأرجنتين، في سياق الانتشار العسكري البريطاني الأخير في جزر مالفيناس، معلومات تحذر من أن غواصة نووية قادرة على نقل أسلحة نووية قد أُرسلت إلى منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    Le 1er février, Julien Brazier, membre de la Commission de la défense de la Chambre des communes, a quant à lui déclaré que le récent déploiement militaire du Royaume-Uni envoyait à l'Argentine un message < < important à point nommé > > . UN وفي 1 شباط/فبراير 2012، قام جوليان بريزيير، وهو عضو في لجنة الدفاع بمجلس العموم البريطاني، بوصف عملية الانتشار العسكري البريطاني الأخيرة على أنها رسالة " قوية جدا وتأتي في الوقت المناسب " للأرجنتين.
    Les Sommets ibéro-américains de décembre 2010 et octobre 2011 et l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR), en octobre 2011, se sont joints à l'Argentine pour rejeter le déploiement militaire du RoyaumeUni dans la région. UN وقد انضم مؤتمرا القمة الإيبيرية - الأمريكية المعقودان في كانون الأول/ديسمبر 2010 وتشرين الأول/أكتوبر 2011، واجتماع اتحاد أمم أمريكا الجنوبية المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2011، إلى الأرجنتين في رفض الانتشار العسكري البريطاني في المنطقة.
    Un déploiement militaire échelonné était envisagé, le Secrétaire général recommandant que les effectifs de la MINUSIL soient portés à 20 500 hommes. UN وذكر أن هناك تفكيرا في نشر القوات العسكرية على مراحل، إذ أن الأمين العام أوصى بتعزيز بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ليصل عدد أفرادها إلى 500 20.
    61. Il est expressément demandé dans le questionnaire d'indiquer les liens possibles entre déploiement militaire et demande de services dérivant de l'exploitation sexuelle. UN 61- طرح الاستبيان أسئلة محددة عن الصلات المحتملة بين نشر القوات العسكرية وبين الطلب على الخدمات الجنسية الاستغلالية.
    Dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, la situation à la frontière nord avec la Yougoslavie est restée stable et calme au cours de la période considérée, et il ne s'est produit aucun incident important ni changement perceptible au niveau des mouvements ou du déploiement militaire. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، لا تزال الحدود الشمالية مع يوغوسلافيا مستقرة وهادئة أثناء فترة التقرير، إذ لم يحدث فيها أي حادث هام ولا أي تغييرات ملحوظة في نمط التحركات أو نشر القوات العسكرية.
    B. Le spectre d'un déploiement militaire au Burundi UN باء - شبح النشر العسكري في بوروندي يشكل، بذاته حرب أعصاب
    déploiement militaire de la Mission UN النشر العسكري للبعثة
    :: Au début de cet acte de provocation et du déploiement militaire thaïlandais croissant en territoire cambodgien, le Premier Ministre du Royaume du Cambodge, Samdech Hun Sen, a été en contact téléphonique et épistolaire avec le Premier Ministre thaïlandais, Samak Sundaravej, lui demandant de prendre les mesures voulues pour désamorcer la tension et retirer immédiatement les soldats thaïlandais de l'enceinte de la pagode; UN :: وفي بداية هذا العمل الاستفزازي، ومع تزايد تعزيز وجود الجنود التايلنديين على أراضي كمبوديا، أجرى سامديتش هون سين، رئيس وزراء مملكة كمبوديا، اتصالا هاتفيا مع ساماك سوندارافيج، رئيس وزراء تايلند، ووجه إليه رسالة داعيا إياه إلى اتخاذ إجراءات لنزع فتيل التوتر وإلى انسحاب القوات التايلندية فورا من أرض المعبد.
    Par conséquent, le déploiement militaire de la MONUC se fera surtout à l'est, mais la Mission sera prête à faire face à des menaces dans d'autres régions, dans la mesure des ressources dont elle dispose. UN ولذلك فإن انتشار الأفراد العسكريين التابعين للبعثة سيتركز في الشرق، مع المحافظة في الوقت ذاته على قدر من التأهب لمواجهة الأخطار في مناطق أخرى في حدود الموارد المتاحة لها.
    Aucun nouveau déploiement militaire n'a été détecté. UN ولم يثبت وجود عمليات انتشار عسكري جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus