"déployés à l'échelle du système" - Traduction Français en Arabe

    • المبذولة على نطاق منظومة
        
    • المبذولة على نطاق المنظومة من
        
    L'intégration des questions relatives aux droits de l'homme dans les efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies en vue de l'établissement et du maintien de la paix et de la sécurité internationales a progressé. UN وحدث تقدم في إدماج حقوق الإنسان في صلب الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتحقيق التنمية وحفظ السلام والأمن الدوليين.
    Le Comité consultatif espère que l'Administration de l'UNITAR prendra des mesures pour assurer l'application des efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies à cet égard. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن إدارة المعهد ستبدأ باتخاذ تدابير لضمان امتثالها للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif espère que l'Administration de l'UNITAR prendra des mesures pour assurer l'application des efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies à cet égard. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن إدارة المعهد ستبدأ باتخاذ تدابير لضمان امتثالها للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    5. Demande aux organes et institutions compétents des Nations Unies de célébrer le cinquantenaire de la Déclaration en coordination avec le Haut Commissaire, en intensifiant leur participation aux efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies pour promouvoir et sauvegarder les droits de l'homme; UN ٥ - تطلب إلى هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة أن تعمد، بالتنسيق مع المفوض السامي، إلى الاحتفال بالذكرى السنوية عن طريق تكثيف مساهماتها هي في الجهود المبذولة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة كلها من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    Il a également appuyé les efforts déployés à l'échelle du système pour promouvoir les droits des minorités, en particulier en coordonnant les travaux du réseau des Nations Unies sur la discrimination raciale et la protection des minorités, qui a été créé en 2012 par le Secrétaire général. UN ودعمت المفوضية أيضاً الجهود المبذولة على نطاق المنظومة من أجل النهوض بحقوق الأقليات، لا سيما بتنسيق عمل شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات، التي أنشأها الأمين العام في عام 2012.
    5. Demande aux organes et institutions compétents des Nations Unies de célébrer le cinquantenaire de la Déclaration en coordination avec le Haut Commissaire, en intensifiant leur participation aux efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies pour promouvoir et sauvegarder les droits de l'homme; UN ٥ - تطلب إلى هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة أن تعمد، بالتنسيق مع المفوض السامي، إلى الاحتفال بالذكرى السنوية عن طريق تكثيف مساهماتها هي في الجهود المبذولة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة كلها من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    53. L'UNODC participe activement au travail de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, et assure ainsi la cohérence de ses activités de lutte contre le terrorisme avec les efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies. UN 53- يشارك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بفعالية في أنشطة فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، وهو بذلك يضمن الاضطلاع بعمله المتعلق بمكافحة الإرهاب ضمن السياق الأوسع للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    43. Pour que son action antiterroriste s'inscrive dans le contexte plus large des efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies, l'UNODC a collaboré aux activités de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN 43- وضمانا للاضطلاع بعمله المتعلق بمكافحة الإرهاب ضمن السياق الأوسع للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، أسهم المكتب في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    L'UNODC participe activement à l'Équipe spéciale pour faire en sorte que son action de lutte contre le terrorisme s'inscrive dans le contexte plus large des efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies. UN 76- ويشارك المكتب بنشاط في فرقة العمل التي تكفل الاضطلاع بعملها المتعلق بمكافحة الإرهاب ضمن السياق الأوسع للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    53. Pour que ses activités de lutte contre le terrorisme soient menées en parfaite harmonie avec les efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies, l'ONUDC participe activement aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN 53- يشارك المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بنشاط في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل كفالة الاضطلاع بأنشطته المتعلقة بمكافحة الإرهاب في انسجام تام مع الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    47. L'ONUDI a continué de participer activement aux efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies pour mettre en œuvre le processus de réforme " Unis dans l'action " dans les pays pilotes choisis à cette fin. UN 47- واصلت اليونيدو مشاركتها النشطة في المساعي المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بهدف " توحيد الأداء " في البلدان الرائدة التي اختيرت لهذا الغرض.
    À ce propos, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a indiqué qu'il espérait que < < l'Administration de l'UNITAR prendra[it] des mesures pour assurer l'application des efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies à cet égard. UN وفي هذا الصدد أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى " [أنها] واثقة من أن إدارة المعهد ستبدأ باتخاذ تدابير لضمان امتثالها للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    44. Pour que ses travaux de lutte contre le terrorisme soient menés en totale cohérence avec les efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies, l'ONUDC participe activement à l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN 44- يشارك المكتب بنشاط في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب لكي يكفل تنفيذ عمله المتعلق بمكافحة الإرهاب بترابط تام مع الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    ONU-Femmes a participé plus activement aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable en fournissant un appui technique aux États Membres et en s'associant aux efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies par le biais de son équipe de soutien technique. UN 53 - قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بزيادة تكثيف مساهمتها في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة عن طريق تقديم الدعم التقني للدول الأعضاء، والمساهمة في الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة من خلال فريق الدعم التقني.
    L'ONUDC participe activement aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme qui réunit 31 entités des Nations Unies ainsi qu'INTERPOL et assure ainsi la cohérence de ses propres activités de lutte contre le terrorisme avec les efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies. UN 67- يشارك المكتب بفعالية في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، التي تضم نحو 31 كيانا تابعا للأمم المتحدة إضافة إلى الإنتربول، لضمان الاضطلاع بعمله المتصل بمكافحة الإرهاب ضمن سياق أوسع هو الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل.
    58. L'Office participe activement aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme qui réunit 30 entités des Nations Unies ainsi qu'INTERPOL et assure ainsi la cohérence de ses propres activités de lutte contre le terrorisme avec les efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies. UN 58- يشارك مكتب المخدِّرات والجريمة بفعالية في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، التي تضم 30 كيانا تابعا للأمم المتحدة إضافة إلى الإنتربول، لضمان الاضطلاع بعمله المتصل بمكافحة الإرهاب في سياق أوسع يشمل الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل.
    L'UNODC participe activement aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, qui regroupe quelque 31 acteurs du système des Nations Unies et INTERPOL, assurant ainsi la cohérence de ses activités de lutte contre le terrorisme dans le contexte des efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies. UN 54- يشارك المكتب بفعالية في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، التي تضم نحو 31 جهة فاعلة في منظومة الأمم المتحدة إضافة إلى الإنتربول، لضمان الاضطلاع بعمله المتصل بمكافحة الإرهاب ضمن سياق أوسع هو الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل.
    59. L'UNODC participe activement aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, qui regroupe une trentaine d'acteurs du système des Nations Unies et INTERPOL, et assure ainsi la cohérence de ses activités de lutte contre le terrorisme avec les efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies. Le Service a apporté une contribution coordonnée de l'UNODC aux diverses initiatives de l'Équipe spéciale. UN 59- يشارك المكتب بفعالية في أنشطة فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، التي تضم نحو 30 جهة فاعلة من منظومة الأمم المتحدة إضافة إلى الإنتربول، وهو يضمن بذلك الاضطلاع بعمله المتعلق بمكافحة الإرهاب ضمن السياق الأوسع للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Dans le cadre des efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies pour aider les pays partenaires à accélérer la réalisation des OMD, le PNUD élabore actuellement une stratégie novatrice dans ce domaine afin d'optimiser l'impact de son appui. UN 27 - وفي إطار الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لدعم الدول الشريكة في التعجيل بإحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يعمل البرنامج الإنمائي حالياً على إعداد استراتيجية للإنجاز في مجال الأهداف الإنمائية للألفية لكفالة تحقيق أفضل أثر ممكن للدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي.
    Face à la situation en République arabe syrienne, le Département a créé, sur le site du Centre d'actualités de l'ONU, une page d'accès à l'information sur les efforts déployés à l'échelle du système pour résoudre la crise. UN 22 - واستجابة للوضع في الجمهورية العربية السورية، أنشأت الإدارة صفحة إخبارية خاصة على بوابة مركز الأنباء التابع لها لتؤدي دور مدخل إلى المعلومات المتعلقة بالجهود المبذولة على نطاق المنظومة من أجل معالجة الأزمة.
    UNIFEM a également cherché à préconiser, au sein du système des Nations Unies, l'application systématique d'une politique visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes dans l'évaluation des besoins à la suite d'un conflit ou dans les réactions aux crises, en apportant notamment un appui constant aux efforts déployés à l'échelle du système pour renforcer l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN 32 - وعمل الصندوق الإنمائي للمرأة أيضا في إطار منظومة الأمم المتحدة على الدعوة إلى الثبات على تطبيق سياسة التصدي للعنف ضد المرأة في تقييمات الاحتياجات بعد الصراعات وعمليات التصدي للأزمات، بما في ذلك مواصلة تقديم الدعم إلى الجهود المبذولة على نطاق المنظومة من أجل تحسين تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus