Elle s'est félicitée des efforts déployés par la CNUCED pour aider les pays en développement à participer activement au processus engagé après la réunion de Doha. | UN | كما رحبت بالجهود التي يبذلها الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في عملية ما بعد مؤتمر الدوحة. |
Elle a noté avec satisfaction les efforts déployés par la CNUCED pour accroître sa coopération avec le Secrétariat de l'ONU. | UN | ولاحظت بعين الرضا الجهود التي يبذلها الأونكتاد بغية زيادة التعاون مع أمانة الأمم المتحدة. |
Les efforts déployés par la CNUCED en matière de renforcement des capacités pourraient aider les femmes à participer aux activités commerciales et à en tirer les meilleurs profits. | UN | والجهود التي يبذلها الأونكتاد في مجال بناء القدرات يمكن أن تساعد على مشاركة المرأة في عملية التجارة وعلى استفادتها منها على النحو الأمثل. |
Ils se sont félicités des efforts déployés par la CNUCED pour contribuer à la mise en œuvre des objectifs définis dans les documents issus des récentes conférences mondiales et à l'application des recommandations qu'ils contiennent. | UN | 149- وحظيت بالترحيب الجهود التي يبذلها الأونكتاد للمساهمة في تحقيق، وتنفيذ، نتائج المؤتمرات العالمية التي عُقدت مؤخرا. |
d) Note les efforts déployés par la CNUCED pour participer à la réforme < < Une ONU > > et demande au secrétariat d'informer les États membres à cet égard, en tenant compte du rôle des opérations en cours et futures de la CNUCED, qu'elles soient nationales, régionales ou interrégionales; | UN | (د) يلاحظ الجهود المبذولة من قبل الأونكتاد للمشاركة في عملية الإصلاح الجارية في إطار مبادرة " أمم متحدة واحدة " ، ويطلب من الأمانة إبقاء الدول الأعضاء على علم بما يستجد من تطورات في هذا الصدد، آخذة في اعتبارها دور العمليات الجارية والمقبلة للأونكتاد سواء كانت قطرية أو إقليمية أو أقاليمية؛ |
Il a loué les efforts déployés par la CNUCED à cet égard et l'accent mis sur les intérêts des pays en développement, qui avaient également bénéficié d'une substantielle assistance technique. | UN | وأثنى على الجهود التي يبذلها الأونكتاد في هذا الصدد وتشديده على مصالح البلدان النامية التي تلقت أيضاً مساعدة تقنية كبيرة. |
L'objectif est de les aider à se préparer et à participer aux négociations commerciales à venir, où le développement figurerait cette fois — il faut l'espérer — en bonne place. Les travaux sur la diplomatie commerciale seraient au centre des efforts déployés par la CNUCED pour créer ou étoffer les capacités institutionnelles requises dans le secteur du commerce. | UN | ويتمثل الهدف في مساعدتها على التحضير والمشاركة في المفاوضات التجارية القادمة التي يؤمل أن تحتل مسألة التنمية فيها هذه المرة مكان الصدارة، وسيكون العمل على الدبلوماسية التجارية عنصراً رئيسياً في الجهود التي يبذلها الأونكتاد من أجل بناء القدرة المؤسسية على التجارة أو تطويرها. |
16. Les participants ont salué les efforts déployés par la CNUCED pour aider les pays à améliorer leur cadre institutionnel en vue d'attirer l'IED et de renforcer sa contribution au développement. | UN | 16- وأعرب المشاركون عن تقديرهم للجهود التي يبذلها الأونكتاد لمساعدة البلدان في تحسين البيئة المؤسسية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه في مجال التنمية. |
96. Les délégations ont souligné la pertinence des examens de la politique d'investissement (EPI) et loué les efforts déployés par la CNUCED pour adopter à cet égard une approche plus large et plus structurée. | UN | 96 - وأبرزت الوفود أهمية عمليات استعراض سياسة الاستثمار. وأُشيد بالجهود التي يبذلها الأونكتاد لإرساء نهج أوسع وأكثر تنظيماً في إجراء عمليات استعراض سياسة الاستثمار. |
96. Les délégations ont souligné la pertinence des examens de la politique d'investissement (EPI) et loué les efforts déployés par la CNUCED pour adopter à cet égard une approche plus large et plus structurée. | UN | 96- وأبرزت الوفود أهمية عمليات استعراض سياسة الاستثمار. وأُشيد بالجهود التي يبذلها الأونكتاد لإرساء نهج أوسع وأكثر تنظيماً في إجراء عمليات استعراض سياسة الاستثمار. |
8. La représentante a loué les efforts déployés par la CNUCED pour identifier les facteurs qui étaient indispensables au renforcement de la compétitivité des pays en développement, et qui comprenaient le financement des PME, l'intensification des liens entre entreprises étrangères et entreprises locales, et la promotion de la recherchedéveloppement. | UN | 8- وأشادت بالمحاولات التي يبذلها الأونكتاد من أجل تحديد العوامل الحاسمة بالنسبة للقدرة التنافسية للبلدان النامية والتي تشتمل على تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتعزيز الروابط بين المؤسسات الأجنبية والمحلية، وتشجيع أنشطة البحث والتطوير. |
f) Se déclare préoccupé par la place modeste accordée au commerce et aux questions liées au commerce dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et dans des plans analogues d'aide au développement national, comme indiqué au paragraphe 42 du document TD/B/WP/195, et soutient les efforts déployés par la CNUCED pour remédier à cette situation; | UN | (و) يعرب عن قلقه إزاء عدم الاهتمام بالتجارة والقضايا ذات الصلة بالتجارة إلا بقدر محدود في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وما يماثلها من خطط للمساعدة الإنمائية الوطنية، على النحو المبين في الفقرة 42 من الوثيقة TD/B/WP/195، ويدعم الجهود التي يبذلها الأونكتاد لمعالجة هذا الشاغل؛ |
f) Se déclare préoccupé par la place modeste accordée au commerce et aux questions liées au commerce dans les planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement et dans des plans analogues d'aide au développement national, comme indiqué au paragraphe 42 du document TD/B/WP/195, et soutient les efforts déployés par la CNUCED pour remédier à cette situation; | UN | (و) يعرب عن قلقه إزاء عدم الاهتمام بالتجارة والقضايا ذات الصلة بالتجارة إلا بقدر محدود في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وما يماثلها من خطط للمساعدة الإنمائية الوطنية، على النحو المبين في الفقرة 42 من الوثيقة TD/B/WP/195، ويدعم الجهود التي يبذلها الأونكتاد لمعالجة هذا الشاغل؛ |
f) Se déclare préoccupé par la place modeste accordée au commerce et aux questions liées au commerce dans les planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement et dans des plans analogues d'aide au développement national, comme indiqué au paragraphe 42 du document TD/B/WP/195, et soutient les efforts déployés par la CNUCED pour remédier à cette situation; | UN | (و) يعرب عن قلقه إزاء عدم الاهتمام بالتجارة والقضايا ذات الصلة بالتجارة إلا بقدر محدود في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وما يماثلها من خطط للمساعدة الإنمائية الوطنية، على النحو المبين في الفقرة 42 من الوثيقة TD/B/WP/195، ويدعم الجهود التي يبذلها الأونكتاد لمعالجة هذا الشاغل؛ |
Toujours dans le domaine des TIC, les efforts déployés par la CNUCED pour coordonner ses activités avec celles d'autres organisations internationales − telles que le Marché commun des États d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe (COMESA) et la Commission économique pour l'Afrique (CEA) − ont été jugés particulièrement positifs. | UN | وفيما يتصل بهذه التكنولوجيات، اعتُبرت الجهود التي يبذلها الأونكتاد للتنسيق مع منظمات دولية أخرى - مثل السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (الكوميسا) ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا - جهوداً إيجابية بصفة خاصة. |
Toujours dans le domaine des TIC, les efforts déployés par la CNUCED pour coordonner ses activités avec celles d'autres organisations internationales − telles que le Marché commun des États d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe (COMESA) et la Commission économique pour l'Afrique (CEA) − ont été jugés particulièrement positifs. | UN | وفيما يتصل بهذه التكنولوجيات، اعتُبرت الجهود التي يبذلها الأونكتاد للتنسيق مع منظمات دولية أخرى - مثل السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (الكوميسا) ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا - جهوداً إيجابية بصفة خاصة. |
26. Les participants de la société civile se sont félicités des efforts déployés par la CNUCED pour favoriser le dialogue entre la société civile, les gouvernements et le secteur privé sur les moyens de renforcer la capacité productive et la compétitivité internationale des pays en développement, et ont espéré que la onzième session de la Conférence donnerait des chances concrètes de poursuivre ce dialogue. | UN | 26- وأعرب المشتركون من المجتمع المدني عن تقديرهم للجهود التي يبذلها الأونكتاد من أجل توسيع نطاق الحوار بين المجتمع المدني والحكومات والقطاع الخاص في ما يتعلق بتنمية الطاقة الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية الدولية للبلدان النامية، وأعربوا عن أملهم في أن يتيح الأونكتاد الحادي عشر فرصاً ملموسة لمواصلة هذا الحوار. |
d) Note les efforts déployés par la CNUCED pour participer à la réforme < < Une ONU > > et demande au secrétariat d'informer les États membres à cet égard, en tenant compte du rôle des opérations en cours et futures de la CNUCED, qu'elles soient nationales, régionales ou interrégionales; | UN | (د) يلاحظ الجهود المبذولة من قبل الأونكتاد للمشاركة في عملية الإصلاح الجارية في إطار مبادرة " أمم متحدة واحدة " ، ويطلب من الأمانة إبقاء الدول الأعضاء على علم بما يستجد من تطورات في هذا الصدد، آخذة في اعتبارها دور العمليات الجارية والمقبلة للأونكتاد سواء كانت قطرية أو إقليمية أو أقاليمية؛ |
d) Note les efforts déployés par la CNUCED pour participer à la réforme < < Une ONU > > et demande au secrétariat d'informer les États membres à cet égard, en tenant compte du rôle des opérations en cours et futures de la CNUCED, qu'elles soient nationales, régionales ou interrégionales; | UN | (د) يلاحظ الجهود المبذولة من قبل الأونكتاد للمشاركة في عملية الإصلاح الجارية في إطار مبادرة " أمم متحدة واحدة " ، ويطلب من الأمانة إبقاء الدول الأعضاء على علم بما يستجد من تطورات في هذا الصدد، آخذة في اعتبارها دور العمليات الجارية والمقبلة للأونكتاد سواء كانت قطرية أو إقليمية أو أقاليمية؛ |