Une somme supplémentaire de 881 millions de dollars correspond aux intérêts générés par les fonds déposés sur le compte Iraq. | UN | وهناك مبلغ إضافي مقداره 881 مليون دولار عبارة عن فوائد مستحقة على الأموال المودعة في حساب العراق. |
De même, les fonds déposés sur le compte seront dépensés sur la base des propositions d’activités qui seront présentées aux États Membres. | UN | كما أن المبالغ المودعة في حساب التنمية ستنفق بناء على مقترحات اﻷنشطة التي ستعرض على الدول اﻷعضاء. |
Au paragraphe 3 de la même résolution, le Conseil a décidé que les fonds déposés sur le compte séquestre en application de la résolution 1153 (1998) pourraient servir, jusqu'à concurrence de 300 millions de dollars, à financer toutes dépenses raisonnables à cet égard. | UN | وقرر المجلس في الفقرة ٣ من ذلك القرار جواز استخدام اﻷموال المودعة في حساب الضمان المجمد الناشئ عملا بالقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( بما لا يزيد مجموعه على ٣٠٠ مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة في هذا الصدد. |
J'ai tracé les fonds déposés sur le compte bancaire de l'assassin. | Open Subtitles | لقد تتبعت الأموال المودعة في الحساب المصرفى للقاتلة المحترفة |
Au fil des années, les montants déposés sur le compte ont été placés et ont produit des intérêts. | UN | وخلال سنوات تنفيذ المشروع، نتج عن الأموال المودعة في الحساب توليد إيرادات إضافية من خلال استثمار الأموال. |
8. Décide que les fonds déposés sur le compte séquestre seront utilisés par le Secrétaire général pour répondre aux besoins humanitaires de la population iraquienne, ainsi qu'aux autres fins ci-après : | UN | ٨ - يقرر أن تُستخدم اﻷموال المودعة في حساب الضمان للوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية للسكان العراقيين ولﻷغراض اﻷخرى التالية، ويطلب إلى اﻷمين العام استخدام اﻷموال الموضوعة في حساب الضمان لما يلي: |
8. Décide que les fonds déposés sur le compte séquestre seront utilisés par le Secrétaire général pour répondre aux besoins humanitaires de la population iraquienne, ainsi qu'aux autres fins ci-après : | UN | ٨ - يقرر أن تُستخدم اﻷموال المودعة في حساب الضمان للوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية للسكان العراقيين ولﻷغراض اﻷخرى التالية، ويطلب إلى اﻷمين العام استخدام اﻷموال الموضوعة في حساب الضمان لما يلي: |
La résolution prévoyait en outre qu'une partie des fonds déposés sur le compte séquestre pourraient être virés sur un fonds distinct créé pour régler les demandes d'indemnisation ayant abouti (voir par. 18 de la résolution 687 (1991) reproduit ci-dessus). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص القرار على إمكانية أن تحوَّل الأموال المودعة في حساب الضمان إلى صندوق منفصل يجري إنشاؤه لدفع مطالبات التعويض التي تنال الموافقة (انظر الفقرة 18 من القرار 687 (1991) أعلاه). |
Au paragraphe 3 de la même résolution, le Conseil a décidé que les fonds déposés sur le compte séquestre en application de la résolution 1153 (1998) pourraient servir, jusqu’à concurrence de 300 millions de dollars, à financer toutes dépenses raisonnables à cet égard. | UN | وقرر المجلس في الفقرة ٣ من ذلك القرار جواز استخدام اﻷموال المودعة في حساب الضمان المجمد الناشئ عملا بالقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( بما لا يزيد مجموعه على ٣٠٠ مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة في هذا الصدد. |
Également dans sa résolution 1175 (1998), le Conseil a décidé que les fonds déposés sur le compte séquestre en application de la résolution 1153 (1998) pourraient servir, jusqu'à concurrence de 300 millions de dollars, à financer toutes dépenses raisonnables à ce sujet. | UN | وقرر المجلس أيضا بموجب القرار 1153 (1998) جواز استخدام الأموال المودعة في حساب الضمان المعلق الناشئة عملا بالقرار 1153 (1998) حتى ما مجموعه 300 مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة تنشأ مباشرة عن العقود الموافق عليها وفقا للفقرة 2 أعلاه، بخلاف النفقات الواجب دفعها في العراق. |
Il m'est agréable d'informer le Conseil de sécurité qu'une équipe d'experts s'est rendue en Iraq du 18 mars au 1er avril 2001, conformément au paragraphe 15 de la résolution 1330 (2000), pour discuter des arrangements concernant l'utilisation d'un montant maximum de 600 millions d'euros déposés sur le compte séquestre créé par la résolution 986 (1995). | UN | 128 - ويسرني أن أبلغ مجلس الأمن بأن فريقا من الخبراء زار العراق في الفترة من 18 آذار/ مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2001، عملا بالفقرة 15 من القرار 1330 (2000)، لمناقشة الترتيبات المتعلقة باستخدام ما يصل إلى 600 مليون يورو من الأموال المودعة في حساب الضمان المُنشأ بالقرار 986 (1995). |
Il a décidé que les fonds déposés sur le compte séquestre en application de la résolution 1153 (1998) pourraient servir, jusqu'à concurrence de 300 millions de dollars des États-Unis, à financer toutes dépenses raisonnables, autres qu'effectuées en Iraq, qui résulteraient directement de contrats approuvés par le Comité créé par la résolution 661 (1990). | UN | وأفاد القرار بأنه يجوز استخدام الأموال المودعة في حساب الضمان عملا بالقرار 1153 (1994) حتى مبلغ 300 مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة، غير النفقات الواجب دفعها في العراق، والتي تنشأ مباشرة عن العقود التي توافق عليها اللجنة المنشأة عملا بأحكام القرار 661 (1990). |
Il a décidé que les fonds déposés sur le compte séquestre en application de la résolution 1153 (1998) pourraient servir, jusqu'à concurrence de 300 millions de dollars des États-Unis, à financer toutes dépenses raisonnables, autres qu'effectuées en Iraq, qui résulteraient directement de contrats approuvés par le Comité créé par la résolution 661 (1990). | UN | وأفاد القرار بأنه يجوز استخدام الأموال المودعة في حساب الضمان عملا بالقرار 1153 (1994) حتى مبلغ 300 مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة، غير النفقات الواجب دفعها في العراق، والتي تنشأ مباشرة عن العقود التي توافق عليها اللجنة المنشأة عملا بأحكام القرار 661 (1990). |
Il a décidé que les fonds déposés sur le compte séquestre en application de la résolution 1153 (1998) pourraient servir, jusqu'à concurrence de 300 millions de dollars des États-Unis, à financer toutes dépenses raisonnables, autres qu'effectuées en Iraq, qui résulteraient directement de contrats approuvés par le Comité créé par la résolution 661 (1990). | UN | وقرر أنه يجوز استخدام الأموال المودعة في حساب الضمان المستمدة عملا بالقرار 1153 (1994) حتى مبلغ إجماليه 300 مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة، غير النفقات الواجب دفعها في العراق والتي تنشأ مباشرة عن العقود المعتمدة من اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990). |
3. Il ne faut également pas oublier que, selon l'usage, les fonds déposés sur le compte séquestre doivent être investis de manière judicieuse, et les intérêts ajoutés au capital de départ. | UN | ٣ - كما يجب أن يكون محل اعتبار أن القواعد العامة توجب استثمار هذه اﻷموال المودعة في الحساب المعلق بشكل كفؤ واضافة غلالها الى أصل رأس المال. |
Lorsqu'une opération exécutée par une banque ou un établissement financier fait apparaître le nom d'une personne ou d'un organisme mentionné dans la liste jointe à la résolution 1267 du Conseil de sécurité, elle doit être immédiatement suspendue et les fonds déposés sur le compte correspondant doivent être gelés. | UN | وإذا ظهر اسم شخص أو منظمة ممن شملتهم القائمة الواردة في قرار مجلس الأمن 1267 كطرف مشارك في معاملة مجراة عن طريق المصرف المعني أو المؤسسة المعنية، ينبغي تعليق المعاملة فورا وتجميد الأموال المودعة في الحساب المتعلق بها، وفقا للتعليمات المتلقاة من المكتب. |