L'action de l'ONUCI sur le plan politique sera, à cet égard, des plus importantes, en ce sens, notamment, qu'elle favorisera le dialogue et mènera des activités préalables susceptibles de créer un climat favorable au déroulement pacifique des élections. | UN | وستضطلع العملية بدور سياسي هام من خلال القيام بجملة أمور منها تيسير الحوار والتركيز على تنفيذ أنشطة قبل الانتخابات من شأنها أن تعزز تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية. |
Cette initiative conjointe vient soutenir les initiatives nationales tendant à promouvoir le déroulement pacifique des élections, à réduire la violence politique et à accroître la participation des femmes aux consultations électorales. | UN | وتدعم هذه المبادرة المشتركة الجهود الوطنية للتشجيع على إجراء انتخابات سلمية والحد من العنف السياسي وزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
Comme les médias peuvent puissamment contribuer à un déroulement pacifique des élections de 2012, le PNUD a utilisé des crédits fournis par l'Agence canadienne de développement international pour aider la Commission indépendante des médias à ouvrir dans les provinces de l'est et du nord du pays deux bureaux régionaux qui assureront le suivi des médias locaux. | UN | ونظرا لأهمية دور وسائط الإعلام في ضمان إجراء انتخابات سلمية في عام 2012، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللجنة، بتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، في إنشاء مكتبين إقليميين في المقاطعات الشرقية والشمالية من البلد لتعزيز دور رصد وسائط الإعلام. |
Il a pris note avec satisfaction du déroulement pacifique des élections tenues en 2013 et de la réforme politique, en notant que la nouvelle Constitution reconnaissait les droits des femmes. | UN | ورحبت بالانتخابات السلمية التي شهدها عام 2013 وبالإصلاح السياسي، مشيرة إلى أن الدستور الجديد يؤكد حقوق النساء. |
Elle a aussi recommandé que la MINUL aide les institutions et les partis politiques du pays à créer un environnement propice au déroulement pacifique des élections. | UN | وأوصت بعثة التقييم أيضا بضرورة قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا بدعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية. |
En matière d'égalité des sexes, l'UNOWA a prêté un appui à des acteurs de la société civile, notamment des femmes, dans le cadre d'ateliers de formation, d'une plateforme d'observation des élections par la société civile et de programmes de sensibilisation visant à promouvoir le déroulement pacifique des élections au Sénégal. | UN | وفي مجال الشؤون الجنسانية، قدم المكتب الدعم إلى الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية، من خلال عقد حلقات عمل تدريبية، وإدارة غرفة عمليات المجتمع المدني لرصد الانتخابات، وتنفيذ برامج للتوعية العامة تهدف إلى تشجيع إجراء انتخابات سلمية في السنغال. |
À Madagascar, l'ONU a fourni une assistance à la commission électorale et a travaillé avec la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Union africaine pour assurer le déroulement pacifique des élections de 2013 et la clôture du processus de transition en 2014. | UN | وفي مدغشقر، قدمت الأمم المتحدة المساعدة للجنة الانتخابية وعملت مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومع الاتحاد الأفريقي على التمكين من إجراء انتخابات سلمية في عام ٢٠١٣ وإنهاء عملية الانتقال في عام ٢٠١٤. |
Concernant la prévention des conflits, l'ONU a, en étroite concertation avec l'Union africaine, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, les donateurs et les parties prenantes locales, comme la Commission électorale nationale indépendante, dépêché des missions de bons offices de haut niveau à Madagascar chargées de prévenir les conflits et de garantir le déroulement pacifique des élections. | UN | 32 - فيما يتعلق بمنع نشوب النـزاعات، أبدت الأمم المتحدة تعاونا دوليا قويا ومتسقا مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والجهات المانحة وأصحاب المصلحة المحليين، مثل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، عن طريق بذل مساعيها الحميدة الرفيعة المستوى في مدغشقر من أجل منع نشوب النـزاع وكفالة إجراء انتخابات سلمية. |
Le groupe de travail sur la révision de la Constitution, composé de 15 membres, a été nommé par le Gouvernement en février 2010 mais il n'a pas commencé ses travaux. Par ailleurs, la résolution 1885 (2009) du Conseil de sécurité a fixé de nouvelles priorités pour la MINUL en ce qui concerne l'aide aux parties prenantes libériennes en vue de créer un climat propice au déroulement pacifique des élections. | UN | لم تبدأ في العمل فرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور المكونة من 15 عضوا، التي عينتها الحكومة في شباط/فبراير 2010.وبالإضافة إلى ذلك، حدد قرار مجلس الأمن 1885(2009) أولويات جديدة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تتعلق بتقديم المساعدة إلى الجهات المعنية في ليبريا من أجل تهيئة مناخ يساهم في إجراء انتخابات سلمية |
Il a salué les progrès enregistrés et, en particulier, le déroulement pacifique des élections tenues en 2013. | UN | ورحّبت بالتقدم المحرز، ولا سيما بالانتخابات السلمية التي نُظمت في عام 2013. |
Ateliers destinés à mettre en place 20 groupes thématiques composés d'organisations de la société civile, dans 7 régions; renforcement des capacités des groupes thématiques à l'échelon provincial et local, dans 11 provinces; et 25 rencontres destinées à sensibiliser les jeunes au déroulement pacifique des élections, dans les grandes villes, à l'intention de 2 854 participants, dont 1 050 jeunes | UN | حلقات العمل لإنشاء 20 مجموعة مواضيعية من منظمات المجتمع المدني في 7 أقاليم؛ وبناء قدرات المجموعات المواضيعية على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي في 11 مقاطعة؛ و 25 منتدى لتوعية الشباب بالانتخابات السلمية في المدن الرئيسية، لـ 854 2 عضوا بينهم 050 1 من الشباب |
La MINUL a fourni un appui logistique, notamment pour faciliter l'accès aux zones reculées; coordonné l'assistance électorale internationale; aidé les institutions et les partis politiques libériens; et usé de ses bons offices pour créer un climat propice au déroulement pacifique des élections. | UN | قدمت البعثة الدعم اللوجستي، وبخاصة فيما يتعلق بتسهيل الوصول إلى المناطق النائية، ونسقت المساعدة الانتخابية الدولية، وقدمت الدعم إلى المؤسسات والأحزاب الليبيرية، إضافة إلى قيامها ببذل مساعيها الحميدة لتهيئة الأجواء المواتية لإجراء انتخابات سلمية. |
À l'approche des élections, la société civile et les autres acteurs non étatiques ont un rôle très important à jouer dans la création de conditions propices au déroulement pacifique des élections. | UN | 15 - تعد مشاركة المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى من غير الدولة في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية أمرا بالغ الأهمية عشية الانتخابات. |