"désarmement dans le domaine" - Traduction Français en Arabe

    • السلاح في مجال
        
    • السلاح في ميدان
        
    • السلاح بشأن
        
    • السلاح تحت عنوان
        
    • السلاح في الميدان
        
    Notre véritable contribution au désarmement dans le domaine des mines terrestres réside dans le travail à grande échelle entrepris par la Russie pour éliminer ou réduire ses stocks de mines terrestres. UN إنّ إسهامنا الحقيقي في نزع السلاح في مجال الألغام الأرضية هو العمل الجاري على نطاق واسع في روسيا لإزالة مخزوناتنا من الألغام الأرضية أو لتخفيضها.
    Ce projet a pour objet de promouvoir les efforts de désarmement dans le domaine du désarmement classique au nivaux régional et sous-régional. UN ويهدف مشروع القرار هذا إلى تعزيز مساعي نزع السلاح في مجال نزع السلاح التقليدي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Si certains progrès ont été effectués en matière de désarmement dans le domaine des armes chimiques et biologiques, les armes nucléaires restent une menace persistante et inquiétante pour la civilisation humaine. UN ولئن كان بعض التقدم قد سجل فيما يتعلق بنزع السلاح في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، إلا أن الأسلحة النووية تظل تهديدا مستمرا ومدمرا للحضارة البشرية.
    L'Égypte est décidée de la même manière à poursuivre le désarmement dans le domaine des armes conventionnelles. UN ومصر ملتزمة بنفس القدر بتوخي تحقيق نزع السلاح في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    Je suis certain que, sous votre direction, la Commission contribuera à renforcer les efforts de désarmement dans le domaine des armes classiques mais également dans celui des armes de destruction massive. UN ونحن على ثقة بأنه في ظل قيادتكم الحكيمة، سوف تساعد اللجنةُ على تعزيز جهود نزع السلاح في ميدان الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء.
    – CD/1487, daté du 21 janvier 1998, présenté par la délégation canadienne, intitulé «Document de travail concernant l’action de la Conférence du désarmement dans le domaine de l’espace». UN - CD/1487، المؤرخة في ١٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، المقدمة من وفد كندا والمعنونة " ورقة عمل عن إجراءات مؤتمر نزع السلاح بشأن الفضاء الخارجي " .
    - CD/1247 (également publié sous la cote CD/TIA/WP.21), daté du 28 février 1994, présenté par la délégation des Pays-Bas et intitulé " Observations concernant le caractère complémentaire des responsabilités du Secrétaire général de l'ONU et de la Conférence du désarmement dans le domaine de la transparence en matière d'armements " ; UN - CD/1247 )صدرت أيضا باعتبارها الوثيقة CD/TIA/WP.21( المؤرخة في ٨٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، المقدمة من وفد هولندا والمعنونة " وجهات نظر بشأن تكامل مسؤوليات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح تحت عنوان ' الشفافية في مسألة التسلح ' " ؛
    Un tel traité s'inscrirait dans une série d'instruments formant la base du processus de désarmement dans le domaine nucléaire. UN وستشكل هذه المعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية صكاً من مجموعة مترابطة من الصكوك توفر أساساً لنزع السلاح في الميدان النووي.
    Je ne puis achever mon propos aujourd'hui sans évoquer le travail remarquable accompli par la Conférence du désarmement dans le domaine des armes classiques. UN وليس بوسعي أن أختم كلمتي اليوم دون ذكر العمل الممتاز الذي أنجزه مؤتمر نزع السلاح في مجال الأسلحة التقليدية.
    Ce projet de résolution a donc pour but de promouvoir les initiatives en faveur du désarmement dans le domaine des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional. UN ولذلك، فإن مشروع القرار هذا يهدف إلى دعم المساعي الرامية إلى نزع السلاح في مجال الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Le travail du Département des affaires de désarmement dans le domaine de la vérification. UN أعمال إدارة شؤون نزع السلاح في مجال التحقق.
    L'Iraq n'a toutefois pas saisi cette occasion et n'a pas divulgué les informations indispensables pour que soient menées à bien les tâches de désarmement dans le domaine biologique. UN إلا أن العراق لم يغتنم تلك الفرصة ولم يقدم بيانات الكشف التي تعتبر أساسية للاضطلاع بالولاية المتعلقة بنزع السلاح في مجال اﻷسلحة البيولوجية.
    Il n’y a aucun progrès en matière de désarmement nucléaire. Dans ce contexte, le rôle du Département des affaires de désarmement dans le domaine des armes de destruction massive a été mis en question. UN وقد أحرز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، وفي ظل هذه الخلفية يصبح دور إدارة شؤون نزع السلاح في مجال أسلحة الدمار الشامل موضع تساؤل.
    Il n’y a aucun progrès en matière de désarmement nucléaire. Dans ce contexte, le rôle du Département des affaires de désarmement dans le domaine des armes de destruction massive a été mis en question. UN وقد أحرز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، وفي ظل هذه الخلفية يصبح دور إدارة شؤون نزع السلاح في مجال أسلحة الدمار الشامل موضع تساؤل.
    Ces activités que pourrait entreprendre la Conférence du désarmement dans le domaine des armes classiques ne devraient pas nous empêcher de poursuivre l'amélioration des mécanismes existants, tels que le Registre des Nations Unies et le système ONU d'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires. UN وينبغي ألا يصرفنا أي عمل ممكن لمؤتمر نزع السلاح في مجال اﻷسلحة التقليدية عن متابعة تحسين اﻵليات القائمة، من قبيل سجل اﻷمم المتحدة، ونظام اﻷمم المتحدة للتبليغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    L'Union européenne est également favorable à ce que d'autres mesures multilatérales soient envisagées pour prévenir la menace que représente la prolifération des missiles et pour promouvoir les efforts de désarmement dans le domaine des missiles. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد أيضاً النظر في خطوات أخرى متعددة الأطراف لمنع خطر انتشار القذائف وتعزيز جهود نزع السلاح في مجال القذائف.
    Il a également salué les efforts déployés par le Département des affaires de désarmement dans le domaine du désarmement. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون نزع السلاح في ميدان نزع السلاح.
    Il a également salué les efforts déployés par le Département des affaires de désarmement dans le domaine du désarmement. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون نزع السلاح في ميدان نزع السلاح.
    d) Promotion des efforts de désarmement dans le domaine des armes classiques, notamment en ce qui concerne les grands systèmes d'armes, les armes légères et les mines terrestres, et fourniture d'un appui en faveur de ces efforts. UN (د) تعزيز ودعم جهود نزع السلاح في ميدان نزع الأسلحة التقليدية، ولا سيما ما يتعلق منها بنظم الأسلحة الكبرى والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية؛
    3. Un certain nombre de délégations ont évoqué, en l’appréciant, le document établi par le Canada, dans lequel étaient soulevées des questions très pertinentes concernant les travaux de la Conférence du désarmement dans le domaine des garanties de sécurité négatives (CD/1502). UN " ٣ - ونوه عدد من الوفود، مع التقدير، باﻹسهام المقدم من كندا الذي أثار أسئلة وجيهة جدا تتصل بأعمال مؤتمر نزع السلاح بشأن ضمانات اﻷمن السلبية )CD/1502(.
    - CD/1247 (également publié sous la cote CD/TIA/WP.21), daté du 28 février 1994, présenté par la délégation néerlandaise et intitulé'Observations concernant le caractère complémentaire des responsabilités du Secrétaire général de l'ONU et de la Conférence du désarmement dans le domaine de la transparence en matière d'armements'; UN - CD/1247 )صدرت أيضا باعتبارها الوثيقة CD/TIA/WP.21( المؤرخة في ٨٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، المقدمة من وفد هولندا والمعنونة ' وجهات نظر بشأن تكامل مسؤوليات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح تحت عنوان " الشفافية في مجال التسلح " ' ؛
    L'accent mis sur la réglementation des armements et le désarmement dans le domaine nucléaire est légitime. UN " إن التشديد على وضع لوائح ناظمة لﻷسلحة ونزع السلاح في الميدان النووي هو أمر مشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus