64/33 Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de contrôle des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Comme les principes de l'irréversibilité et de la vérification, le principe de la transparence devrait s'appliquer à tous les efforts de désarmement et de contrôle des armements. | UN | وينبغـي تطبيـق هذا المبـدأ، بالإضافة إلى مبـدأيْ اللارجعـة والتحقق، على جميع الجهود في مجال نـزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Comme les principes de l'irréversibilité et de la vérification, le principe de la transparence devrait s'appliquer à tous les efforts de désarmement et de contrôle des armements. | UN | وينبغـي تطبيـق هذا المبـدأ، بالإضافة إلى مبـدأيْ اللارجعـة والتحقق، على جميع الجهود في مجال نـزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Contradiction liée au système de < < deux poids, deux mesures > > avec lequel on continue à aborder les questions de désarmement et de contrôle des armements. | UN | :: قاعدة الكيل بمكيالين التي لا زلنا نعتمدها في معالجة قضايا نزع السلاح والحد من الأسلحة. |
Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de contrôle des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Cuba s'oppose à ce que les mesures de désarmement et de contrôle des armements portent uniquement sur la non-prolifération. | UN | وتعارض كوبا تركيز التدابير في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة على عدم الانتشار وحده. |
C'est sous l'égide de l'ONU qu'elles ont conclu les grands accords de désarmement et de contrôle des armements. | UN | لقد أبرمتا اتفاقيات رئيسية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة تحت إشراف المنظمة. |
Comme les principes de l'irréversibilité et de la vérification, le principe de la transparence devrait s'appliquer à tous les efforts de désarmement et de contrôle des armements. | UN | وينبغـي تطبيـق هذا المبـدأ، بالإضافة إلى مبـدأيْ اللارجعـة والتحقق، على جميع الجهود في مجال نـزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Il est également apparent que les efforts de désarmement et de contrôle des armements dans la région ont pris du retard. | UN | ومن الظاهر أيضا أن جهود نزع السلاح وتحديد الأسلحة في المنطقة قد تأخرت هي الأخرى. |
Je crois que personne n'essaiera d'encombrer le projet de résolution avec les problèmes de désarmement et de contrôle des armements. | UN | وحينئذ، أعتقد أنه لن يحاول أي شخص أن يعوق مشروع القرار بمشاكل نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Le mécanisme de désarmement et de contrôle des armements de l'ONU doit à nouveau entamer des négociations et entreprendre d'autres activités dans le cadre du nouveau programme d'action adopté lors de la Conférence d'examen du TNP. | UN | ولا بد من أن تقوم آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح وتحديد الأسلحة بالاشتراك مرة أخرى في المفاوضات والأعمال الأخرى المتعلقة ببرنامج العمل الجديد الذي تم الاتفاق عليه في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار. |
Le Mouvement des pays non alignés continue de penser qu'une session extraordinaire permettrait d'examiner la situation actuelle en matière de désarmement et de contrôle des armements dans la période de l'après guerre froide. | UN | ولا تزال حركة عدم الانحياز تؤمن بأنه ينبغي للدورة الاستثنائية أن تستعرض الأوضاع في مجمل ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة في عصر ما بعد الحرب الباردة. |
Une telle interdiction est également prévue par le Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud et la loi de 1987 faisant de la Nouvelle-Zélande une zone exempte d'armes nucléaires et prévoyant diverses autres dispositions en matière de désarmement et de contrôle des armements. | UN | كما أُدرج حظر على التجارب النووية في معاهدة إعلان منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من الأسلحة النووية، وقانون عام 1987 بشأن إعلان نيوزيلندا منطقة خالية من الأسلحة النووية وبشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة في نيوزيلندا. |
Elle relève en particulier l'importance du principe de la transparence qu'elles invoquent, qui devrait s'appliquer à tous les efforts de désarmement et de contrôle des armements, comme les principes de l'irréversibilité et de la vérification. | UN | ونلاحظ خاصة أهمية مبدأ الشفافية الوارد في هذه الخطوة والذي ينبغي أن يطبق، إلى جانب مبدأي اللارجعة وقابلية التحقق، على جميع جهود نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Ce centre, dont le but est de promouvoir la mise en œuvre pleine et efficace des instruments internationaux relatifs au désarmement et de contrôle des armements grâce à un renforcement des capacités des États Membres, des organisations régionales, de la société civile et d'autres acteurs du désarmement, est réellement devenu un centre au service de la paix. | UN | إن هذا المركز الذي يهدف إلى تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة تنفيذا تاما وفعالا بتعزيز قدرات الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى لنزع السلاح قد أصبح بالفعل مركزا لخدمة السلام. |
Ce sera l'occasion d'avoir un dialogue collectif sur la façon de concrétiser sur le terrain les résolutions sur la violence armée et sur la façon dont les mesures de désarmement et de contrôle des armements peuvent positivement contribuer à la réduction et à la prévention de la violence armée dans la région. | UN | وستتاح فرص لإجراء حوار جماعي بشأن كيفية ترجمة القرارات بشأن العنف المسلح إلى إجراءات عملية في الميدان وبشأن الكيفية التي يمكن أن تسهم بها تدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة بشكل إيجابي في تخفيض العنف المسلح في المنطقة ومنعه. |
Nous tenons à réaffirmer notre confiance dans le multilatéralisme comme principe cardinal pour traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. Ainsi, le Nigéria continuera à respecter ses engagements au titre des différents accords de désarmement et de contrôle des armements auxquels il est partie. | UN | يود وفد بلدي أن يؤكد مجددا إيمانه بتعددية الأطراف بوصفها المبدأ الأساسي لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي، وسيواصل التقيد بالتزاماتنا بموجب مختلف اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي نيجيريا طرف فيها. |
Mon pays accorde une attention soutenue aux efforts internationaux en matière de désarmement et de contrôle des armements. | UN | ولا يزال بلدي يولي أهمية بالغة للجهود الدولية في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة. |
Les Ministres des affaires étrangères de l'Union européenne ont également adopté, le 10 décembre 2001, des conclusions sur les conséquences de la menace terroriste sur la politique de l'Union en matière de non-prolifération, de désarmement et de contrôle des armements. | UN | كما اعتمد وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، استنتاجات بشأن آثار خطر الإرهاب فيما يتعلق بسياسة الاتحاد الأوروبي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح والحد من الأسلحة. |
Elle tient toutefois à souligner qu'il importe que les principes d'irréversibilité et de transparence soient appliqués à toutes les mesures de désarmement et de contrôle des armements. | UN | إلا أننا نشدد على أهمية مبدأي اللارجعة والشفافية في جميع تدابير تحديد الأسلجة. |
Ce Fonds finance, entre autres, la publication de l'Annuaire du désarmement des Nations Unies, une revue périodique intitulée Désarmement et une publication intitulée État des accords multilatéraux en matière de désarmement et de contrôle des armements. | UN | وهذا الصندوق الاستئماني يدعم، في جملة أمور، إصدار حولية نزع السلاح، ومنشور استعراضي دوري بعنوان " نزع السلاح " ، ونشرة بعنوان " مركز الاتفاقات المتعددة اﻷطراف لضبط التسلح ونزع السلاح " . |