"désarmement et de la paix" - Traduction Français en Arabe

    • السلاح والسلم
        
    • السلاح والسلام
        
    • السلاح واستتباب
        
    Réaffirmant l'importance des mécanismes multilatéraux dans les domaines du désarmement et de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية اﻵليات المتعددة اﻷطراف في مجالي نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين،
    Les organisations régionales et sous-régionales continuent d'apporter des contributions substantielles à la cause du désarmement et de la paix. UN إن المنظمات اﻹقليمية ودون الاقليمية مستمرة في تقديم المساهمات الملموسة لخدمة قضية نزع السلاح والسلم.
    Réaffirmant l'importance des mécanismes multilatéraux dans les domaines du désarmement et de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية اﻵليات المتعددة اﻷطراف في مجالي نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين،
    Les centres régionaux pour la paix et le désarmement constituent un instrument important pour promouvoir les objectifs du désarmement et de la paix. UN أما المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح فإنها أداة مهمة للنهوض بأهداف نزع السلاح والسلام.
    Il a exhorté l'auditoire, composé d'élèves des écoles et universités new-yorkaises, à s'exprimer en faveur du désarmement et de la paix. UN وطال السيد دوغلاس الحضور الذي ضم طلاباً من المدارس الثانوية والجامعات برفع صوتهم عالياً تأييداً لنزع السلاح والسلام.
    Je tiens à remercier le Président de la Commission à la cinquante-huitième session et le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement et son Bureau pour les louables efforts qu'ils font afin de mettre au point de nouveaux mécanismes et d'encourager ainsi la coopération internationale dans les domaines du désarmement et de la paix et de la sécurité internationales. UN كما لا يفوتني بهذه المناسبة أن أشكر سلفكم للدورة السابقة، وأيضا وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح وإدارته على الجهود الطيبة التي بذلوها من أجل تطوير آليات التعاون الدولي في مجالي نزع السلاح واستتباب الأمن والسلم الدوليين.
    Le Centre s'est également employé à diffuser le plus largement possible sa publication trimestrielle Bulletin africain de la paix, éditée en français et en anglais et portant sur les faits nouveaux intervenus dans le domaine du désarmement et de la paix en Afrique. UN وهي تصدر بالفرنسية والانكليزية وتغطي التطورات الجديدة في مجال نزع السلاح والسلم في أفريقيا.
    Ma délégation est pleinement consciente du dévouement et de l'expérience qui sont nécessaires pour diriger de façon constructive les délibérations de cette Commission dans l'intérêt du désarmement et de la paix mondiale. UN ووفد بلدي يدرك تماما قدر التفاني والخبرة المطلوبة لتوجيه مداولات هذه اللجنة بطريقة بناءة بما يعود بالنفع على نزع السلاح والسلم العالمي.
    Au cours des 21 dernières années, le programme de bourses du désarmement a formé plusieurs centaines de jeunes diplomates, qui ont grandement contribué à l'action mondiale en faveur du désarmement et de la paix et de la sécurité internationales. UN وعلى مدى الـ 21 عاما الماضية، درب برنامج الزمالات لنزع السلاح عدة مئات من الدبلوماسيين الشباب، أسهموا إسهاما ملموسا في الجهود العالمية المبذولة لخدمة قضية نزع السلاح والسلم والأمن الدوليين.
    La République populaire démocratique de Corée, qui fait partie du Groupe des 23, espère sincèrement que la question de l'élargissement sera rapidement résolue conformément aux intérêts de tous les pays et dans l'intérêt du désarmement et de la paix. UN وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وهي أحد أعضاء مجموعة اﻟ ٣٢، تأمل كل اﻷمل التوصل الى سرعة حل مسألة زيادة عدد اﻷعضاء وفقاً لمصالح جميع البلدان ومن أجل نزع السلاح والسلم.
    Prenant note avec satisfaction des efforts déployés par les éducateurs pour élaborer des programmes d'études et des activités éducatives en faveur du désarmement et de la paix, en tant qu'ils contribuent à l'application des résolutions 44/123 et 46/27, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها اﻷوساط التعليمية في إعداد برامج دراسية وأنشطة للتعليم من أجل نزع السلاح والسلم كوسيلة للمساهمة في تنفيذ القرارين ٤٤/١٢٣ و ٤٦/٢٧،
    Comme l'a dit le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie, M. Ali Alatas, dans sa récente allocution à l'Assemblée générale, la création du Forum montre que les organisations sous-régionales et régionales peuvent continuer d'apporter des contributions substantielles à la cause du désarmement et de la paix. UN وكما أشار وزير خارجية أندونيسيا، السيد على العطاس، في خطابه اﻷخير أمام الجمعية العامة، فإن تشكيل المحفل اﻹقليمي للرابطة دليل على ما يمكن للمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية أن تقدمه من اسهامات كبيرة لقضية نزع السلاح والسلم.
    Notant avec satisfaction l'action entreprise par les éducateurs pour élaborer des programmes d'études et des activités éducatives en faveur du désarmement et de la paix, en tant qu'ils contribuent à l'application des résolutions 44/123 et 46/27, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها اﻷوساط التعليمية في إعداد برامج دراسية وأنشطة للتعليم من أجل نزع السلاح والسلم كوسيلة للمساهمة في تنفيذ القرارين ٤٤/١٢٣ و ٤٦/٢٧،
    Ma région est particulièrement reconnaissante des efforts déterminés du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique visant à faire entrer en contact les peuples de ma région ainsi que les experts et les groupes intéressés, afin de discuter du désarmement et de la paix en Asie et dans le Pacifique. UN ومنطقتنا تدين بالشكر بصفة خاصة للجهود المصممة التي يبذلها مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لجمع أبناء المنطقة فضلا عن الخبراء والمجموعات المهتمة لتبادل الحديث عن نزع السلاح والسلم في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Le séminaire organisé à l'occasion de la Journée internationale de la femme cette année vous encourage à poursuivre votre oeuvre si nécessaire en faveur du désarmement et de la paix. UN إن الحلقة الدراسية لليوم الدولي للمرأة هذا العام تشجعكم في عملكم العاجل والملح من أجل نزع السلاح والسلم. " .
    Tout en prenant acte des différents efforts bilatéraux et unilatéraux déployés en matière de désarmement, nous considérons que des négociations multilatérales, en particulier dans le cadre du système des Nations Unies, donneront davantage de résultats dans les domaines du désarmement et de la paix et de la sécurité internationales. UN وفي حين نلاحظ الجهود المختلفة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح، نرى أن المفاوضات المتعددة الأطراف، ولا سيما في إطار الأمم المتحدة، ستكون أكثر فعالية بالنسبة لمسائل نزع السلاح والسلم والأمن الدوليين.
    Le Kenya invite également tous les États Membres de l'ONU à faire preuve de la volonté politique et de l'esprit de coopération nécessaires pour que nous puissions commencer à formuler des recommandations concrètes dans le domaine du désarmement et de la paix et de la sécurité internationales, un objectif que nous nous efforçons tous d'atteindre depuis des décennies. UN كما تدعو كينيا جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى إظهار الإرادة السياسية اللازمة والتعاون لكي نتمكن من إحراز تقدم نحو توصيات ملموسة في ميدان نزع السلاح والسلم والأمن الدوليين، وهو ما سعينا جميعا إلى تحقيقه على مدى عقود.
    Qu'à cela ne tienne, et avec le concours de toutes les nations du monde, la République démocratique du Congo est déterminée à réussir l'objectif du désarmement et de la paix. UN وبعزم جميع دول العالم ومساعدتها، فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية عاقدة العزم على النجاح في تحقيق أهداف نزع السلاح والسلام.
    Cela ne sera possible que si tous les membres de la Conférence font leur part, car il nous appartient de démontrer par des actions concrètes notre véritable engagement en faveur du désarmement et de la paix. UN وهذا لن يكون ممكناً إلا إذا قامت كل دولة من الدول الأعضاء في المؤتمر بدورها، حيث إن الأمر متروك لنا لكي نثبت التزامنا الحقيقي بعملية نزع السلاح والسلام من خلال العمل على أرض الواقع.
    22. À l'issue de la rencontre, l'idée d'organiser une journée nationale du désarmement et de la paix le 30 septembre 1997 avec les prières dans tous les temples, toutes les églises et toutes les mosquées de la République centrafricaine, est approuvée. UN ٢٢ - وأقرت عقب الاجتماع فكرة تنظيم يوم وطني لنزع السلاح والسلام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ تقام فيه الصلاة في جميع المعابد والكنائس والمساجد في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Je voudrais également féliciter votre prédécesseur pour l'excellent travail réalisé au cours de la session précédente et remercier le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement et ses collègues de leurs efforts précieux en faveur du renforcement de la coopération internationale dans les domaines du désarmement et de la paix et de la sécurité internationales. UN كما لا يفوتني أن أشكر سلفكم على إدارته للدورة السابقة للجنة وأيضا وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح وإدارته على الجهود القيمة التي يبذلونها من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجالات نزع السلاح واستتباب الأمن والسلم الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus