Ce Traité a pour principal objectif la promotion du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. | UN | وأهم أهداف ومقاصد تلك المعاهدة تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي كليهما. |
Ma délégation continue de croire que les questions du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire sont inextricablement liées. | UN | وما زال وفدي يرى أن مسألتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان لا سبيل إلى الفصل بينهما. |
Nous soulignons que des progrès dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire sont indispensables pour renforcer la paix et la sécurité internationales. | UN | ونؤكد أن التقدُّم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه أساسي لتوطيد دعائم السلم والأمن الدوليين. |
Ce n'est pas seulement dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire que l'absence de progrès significatifs est regrettable. | UN | لم يكن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية المجال الوحيد الذي لم يتحقق فيه تقدم يذكر. |
De l'avis de l'Afrique du Sud, un traité vérifiable sur des matières fissiles, répondant aux objectifs du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire, devrait être négocié au plus vite. | UN | وترى جنوب أفريقيا أنه ينبغي التفاوض بدون مزيد من الإبطاء من أجل إبرام معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية تفي بهدفي كل من نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
La dernière décennie a été marquée par des revers dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. | UN | لقد شهد العقد الماضي بعض النكسات في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est la clef à la fois du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. | UN | إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هي معاهدة رئيسية بالنسبة الى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حــد ســـواء. |
Le Traité d'interdiction complète des armes nucléaires, autre pierre angulaire de la non-prolifération nucléaire, demeure un instrument déterminant dans la promotion du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الركيزة الأخرى لعدم الانتشار النووي، ما برحت أداة هامة في النهوض بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Comme nul ne l'ignore, le TICEN est un instrument particulièrement efficace dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. | UN | وكما هو معروف بالفعل، فإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي أداة ذات أهمية خاصة في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
L'évolution récente des travaux de la Première Commission permet d'espérer que les progrès nécessaires sur les questions clefs du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire seront réalisés. | UN | إن التطورات الأخيرة المتعلقة بأعمال اللجنة الأولى تبشِّر بالخير، لإحراز التقدم المنشود بشأن المسائل الرئيسية لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue une mesure efficace prise en vue du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects, et il revêt une importance cruciale pour le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 25 - وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وسيلة فعالة لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في جميع جوانبه، بجانب أهميتها القصوى لتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
L'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires a beaucoup contribué au renforcement du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire à l'échelle mondiale, ainsi qu'à l'amélioration de la paix et de la sécurité régionales et mondiales, mais il est indispensable que les États dotés d'armes nucléaires offrent des garanties de sécurité négatives. | UN | وقد ساهم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بشكل كبير في تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي، فضلا عن تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ولكن من الضروري الحصول على ضمانات الأمن السلبية من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Le Groupe des dix de Vienne est convaincu que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue une mesure efficace en vue du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects et qu'il est nécessaire au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | 1 - تعتقد مجموعة فيينا للدول العشر اعتقادا راسخا بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل تدبيرا فعالا لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي من جميع جوانبه، وأنها أمر حيوي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Nouvelle-Zélande est consciente de ce que certains aspects du projet sont encore en suspens : il faudra par exemple tenir compte de la crainte exprimée par certaines délégations que le projet de convention ne risque d'entraver les efforts qui sont déployés dans les domaines du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. | UN | وأضافت قولها إن وفدها مدرك بطبيعة الحال للجوانب التي لا يزال يتعين حلها، من قبيل الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود والتي مفادها أن مشروع الاتفاقية قد يناقض الجهود المبذولة في مجالات نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
M. Świtalski (Pologne) déclare que sa délégation préconise une approche équilibrée du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. | UN | 6 - السيد سوتياليسكى (بولندا): قال إن وفده يؤيد إتباع نهج متوازن في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
M. Świtalski (Pologne) déclare que sa délégation préconise une approche équilibrée du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. | UN | 6 - السيد سوتياليسكى (بولندا): قال إن وفده يؤيد إتباع نهج متوازن في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
À une époque où la prolifération nucléaire devient une menace croissante pour la paix et la sécurité internationales et étant donné le risque que des terroristes puissent chercher à obtenir des matières fissiles ou des armes nucléaires, le Programme de réduction concertée des menaces devrait être perçu comme une nouvelle manière de s'attaquer au problème du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. | UN | 67 - وأضاف أنه في زمن أصبح فيه انتشار الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا على السلام والأمن الدوليين، ونظرا للخطر الذي يشكله الإرهابيون من حيث امتلاكهم للمواد الانشطارية أو الأسلحة النووية، ينبغي ن ينظر إلى مبادرة البرنامج التعاوني للحد من الخطر على أنها طريقة جديدة لمعالجة مشكلة نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
À une époque où la prolifération nucléaire devient une menace croissante pour la paix et la sécurité internationales et étant donné le risque que des terroristes puissent chercher à obtenir des matières fissiles ou des armes nucléaires, le Programme de réduction concertée des menaces devrait être perçu comme une nouvelle manière de s'attaquer au problème du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. | UN | 67 - وأضاف أنه في زمن أصبح فيه انتشار الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا على السلام والأمن الدوليين، ونظرا للخطر الذي يشكله الإرهابيون من حيث امتلاكهم للمواد الانشطارية أو الأسلحة النووية، ينبغي ن ينظر إلى مبادرة البرنامج التعاوني للحد من الخطر على أنها طريقة جديدة لمعالجة مشكلة نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |