"désarmement nucléaire total" - Traduction Français en Arabe

    • السلاح النووي الكامل
        
    • السلاح النووي الشامل
        
    • السلاح النووي التام
        
    • النزع الكامل للسلاح النووي
        
    • السلاح النووي بالكامل
        
    • السلاح الشامل
        
    • السلاح النووي بشكل تام
        
    • النزع الشامل
        
    Les puissances nucléaires ont le devoir de redoubler d'efforts pour la réalisation d'un désarmement nucléaire total et irréversible. UN وتقع على عاتق الدول النووية مسؤولية مضاعفة جهودها لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل الذي لا يمكن عكس مساره.
    Le renforcement du régime qui empêche la prolifération de ces types d'armes serait un pas important vers un désarmement nucléaire total. UN ومن شأن تعزيز النظام الذي يمنع انتشار هذه اﻷنواع من اﻷسلحة أن يشكل خطــوة هامة صوب نزع السلاح النووي الكامل.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires sur l'ensemble de la planète est une étape importante dans le sens d'un désarmement nucléaire total. UN وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    Tout en se félicitant des initiatives concernant la réduction des armes nucléaires, l'OPANAL considère qu'il est nécessaire de promouvoir les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire total et complet de façon à corriger le déséquilibre constaté dans la mise en œuvre des trois piliers du Traité. UN وقالت إن الوكالة بقدر ما ترحب بمبادرات خفض الأسلحة النووية، بقدر ما تعتبر من المهم تشجيع المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي الشامل الكامل بشكل يعيد التوازن لتنفيذ الركائز الثلاث للمعاهدة.
    Le Kenya réaffirme son attachement à un désarmement nucléaire total. UN وكينيا تؤكد من جديد التزامها بنزع السلاح النووي التام.
    En conséquence, le Groupe des 21 réaffirme, comme il l'a fait dans ses précédentes déclarations à la Conférence du désarmement, que le désarmement nucléaire total demeure la première de ses priorités. UN ومن ثم، تكرر مجموعة ال21، على غرار ما فعلته في بيانات سابقة قدمتها إلى مؤتمر نزع السلاح، أن النزع الكامل للسلاح النووي لا يزال أولى أولوياتها.
    Le régime institué par le Traité et complété par le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est indispensable à la réalisation du désarmement nucléaire total. UN وأضاف أن النظام الذي أنشأته المعاهدة، وكمَّلته معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، له ضرورة بالنسبة للعمل من أجل نزع السلاح النووي بالكامل.
    Nous notons également son intention d'entraîner le monde vers un désarmement nucléaire total. UN ونلاحظ كذلك نيتها في دفع العالم أكثر نحو نزع السلاح النووي بشكل تام.
    Il fait observer que le désarmement nucléaire total doit demeurer l'objectif ultime. UN وأشار إلى أن نزع السلاح النووي الكامل يجب أن يظل الهدف النهائي.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires sur l'ensemble de la planète est une étape importante dans le sens d'un désarmement nucléaire total. UN وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    Il fait observer que le désarmement nucléaire total doit demeurer l'objectif ultime. UN وأشار إلى أن نزع السلاح النووي الكامل يجب أن يظل الهدف النهائي.
    Le Burkina Faso est profondément attaché aux principes de désarmement nucléaire total. UN إن بوركينا فاسو ملتزمة التزاما عميقا بمبادئ نزع السلاح النووي الكامل.
    Il constitue une étape cruciale dans le processus de désarmement nucléaire total. UN وهي خطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    L'Afrique du Sud réaffirme son engagement à la réalisation de l'objectif ultime du désarmement nucléaire total. UN ولا تزال جنوب أفريقيا ملتزمة بالهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    L'Ouganda salue ce Traité comme étant le premier pas vers la réalisation de l'objectif de désarmement nucléaire total. UN إن أوغندا ترحب بالمعاهدة باعتبارها خطوة أولى نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي الكامل.
    On ne saurait ignorer, dans le processus de prorogation indéfinie ou limitée d'un traité, l'harmonie interne de ses dispositions et l'équilibre délicat entre ses objectifs prioritaires : renforcer la non-prolifération, progresser vers le désarmement nucléaire total et créer un climat de confiance pour la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وفي عملية التمديد اللانهائي أو المحدود لمعاهدة ما، لا يمكن للمرء أن يغفل الانسجام الداخلي ﻷحكامها والتوازن الحساس فيما بين أهدافها ذات اﻷولوية: تعزيز عدم الانتشار، والتقدم صوب نزع السلاح النووي الشامل وتوليد اطار من الثقة للتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Un traité juridiquement contraignant, non discriminatoire, interdisant de manière vérifiable la production des matières fissiles à des fins militaires et prévoyant la reconversion des stocks existants pourrait constituer une étape cruciale sur le long chemin menant vers un désarmement nucléaire total et complet. UN والتوصّل إلى معاهدة ملزمة قانوناً وغير تمييزية تحظر بطريقة يمكن التحقُّق منها إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية وتنص على إعادة تحويل المخزونات القائمةً، يمكن أن يشكِّل مرحلة حاسمة على الطريق الطويل نحو نزع السلاح النووي الشامل والكامل.
    Deuxièmement, le désarmement nucléaire total ne peut intervenir du jour au lendemain. UN ثانيا، لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي التام بين عشية وضحاها.
    Toutefois, les États dotés d'armes nucléaires ne se sont pas pleinement acquittés des obligations que leur impose l'article VI dans le domaine de la progression sur la voie d'un désarmement nucléaire total. UN ومع ذلك فقد فشلت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في الوفاء بالتزاماتها بالكامل بموجب المادة السادسة في مجال التقدم المحرز نحو النزع الكامل للسلاح النووي.
    Lorsque le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) avait été conclu, quelque 30 années auparavant, l'objectif ultime était le désarmement nucléaire total. UN وأضاف قائلا إنه عند إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل حوالي 30 عاما كان الهدف النهائي يتمثل في تحقيق نزع السلاح النووي بالكامل.
    Cuba appuiera le projet de résolution A/C.1/57/L.23/Rev.1, étant entendu que ce n'est que sur la base de négociations multilatérales et de la mise en oeuvre de mesures de désarmement nucléaire total que l'on pourra éliminer le danger nucléaire qui pèse encore sur l'humanité. UN وستؤيد كوبا مشروع القرار A/C.1/57/L.23/Rev.1 مدركة أننا لن نستطيع بحق القضاء على التهديد النووي الذي لا يزال يتربص بالبشرية، إلا على أساس من مفاوضات متعددة الأطراف وتنفيذ تدابير لنزع السلاح النووي بشكل تام.
    2.5 Réaffirment l'importance d'une coordination dans les forums multilatéraux de désarmement, afin de promouvoir des positions communes pour ce qui touche aux progrès de la communauté internationale vers un désarmement nucléaire total. UN 2-5 يؤكدون أهمية التنسيق في إطار المحافل الدولية المعنية بنزع السلاح، بهدف تحقيق مواقفهم المشتركة فيما يتعلق بضرورة تقدم المجتمع الدولي نحو تحقيق النزع الشامل للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus