"désarmement peut" - Traduction Français en Arabe

    • السلاح أن
        
    • السلاح يمكن أن
        
    • السلاح قادر
        
    • السلاح قد
        
    De l'avis du Mouvement, la Commission du désarmement peut s'avérer extrêmement efficace, en particulier dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وترى الحركة أن بوسع هيئة نزع السلاح أن تصبح فعالة بقدر كبير، لا سيما في ميدان نزع السلاح النووي.
    La Conférence du désarmement peut se targuer d'avoir remporté d'importants succès au fil des ans. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يفخر بتحقيقه إنجازات مهمة على مر السنين.
    La Conférence du désarmement peut contribuer à ces efforts internationaux. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يساهم في هذه المساعي الدولية.
    Il est également vrai que le désarmement peut être une entreprise coûteuse pour les pays en développement, notamment pour les moins développés d'entre eux. UN وصحيح أيضا أن نزع السلاح يمكن أن يكون ممارسة مكلفة للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur. UN فالواقع أن مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يصبح رهينة سهلة لديناميات العالم الخارجي.
    Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement peut devrait jouer un rôle effectif dans la promotion de la réalisation du désarmement nucléaire mondial. UN بإمكـان يتعيــن على جهاز الأمم المتحدة لنزع السلاح أن يقوم بدور فعال في تعزيز تحقيق نزع السلاح النووي على مستوى العالم.
    La Conférence du désarmement peut et doit remplir son mandat d'instance de négociation, ou, à tout le moins, de dialogue constructif et substantiel. UN يجب على مؤتمر نزع السلاح أن ينفذ ولايته بوصفته منتدى للتفاوض، يتسم بالحوار البناء والموضوعي.
    La Commission du désarmement peut contribuer de manière utile à l'élaboration d'une liste de mesures de confiance. UN ويمكن لهيئة نزع السلاح أن تسهم بشكل مفيد في إعداد قائمة بتدابير بناء الثقة.
    La Conférence du désarmement peut contribuer à résoudre ce problème essentiel de sécurité internationale. UN وبإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يسهم في حل هذه القضية الكبرى في مجال الأمن الدولي.
    La Conférence du désarmement peut avoir un rôle important à jouer dans les efforts multilatéraux en faveur du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وبإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بدور هام في الجهود المتعددة الأطراف لصون السلم والأمن الدوليين.
    La Conférence du désarmement peut légitimement s'enorgueillir de ce qu'elle a déjà accompli. UN ويحق لمؤتمر نزع السلاح أن يفتخر بما أنجزه من قبل.
    La Conférence du désarmement peut être fière de la contribution qu'elle a apportée à ces causes. UN ويحق لمؤتمر نزع السلاح أن يفخر بمساهماته في هذه المساعي.
    La Conférence du désarmement peut profiter de leur savoir-faire et de leur expérience en matière de limitation des armements et de non-prolifération. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يستفيد من درايتهم الفنية وخبراتهم في مجال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    La Conférence du désarmement peut jouer un rôle historique à ce stade. UN وبإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دوراً تاريخياً في هذا الظرف.
    Nous croyons que la Commission du désarmement peut apporter un concours utile dans ce domaine en préparant un catalogue des mesures de confiance et de sécurité du point de vue militaire. UN ونعتقد بأن هيئة نزع السلاح يمكن أن تسهم بشكل كبير في هذا الميدان بإعداد مجموعة من تدابير بناء الثقة العسكرية والأمنية.
    Manifestement, notre mécanisme de désarmement peut fonctionner quand nous le voulons. UN ومن الواضح أن الآليات الموجودة لدينا لنزع السلاح يمكن أن تعمل حين نريد لها ذلك.
    Nous estimons aussi que la Conférence du désarmement peut largement concourir à la réalisation des objectifs des Nations Unies en ce qui concerne la question des mines terrestres antipersonnel. UN ونؤيد أيضاً الرأي القائل بأن مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يقدم مساهمة كبيرة لبلوغ أهداف اﻷمم المتحدة بشأن قضية اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Nous pensons que la Commission du désarmement peut apporter une contribution concrète à ces efforts élargis à condition de pouvoir s'entendre sur des directives qui améliorent véritablement les perspectives de transfert de techniques sensibles à des fins exclusivement pacifiques. UN ونحن نعتقد أن هيئة نزع السلاح يمكن أن تقدم إسهاما ملموسا في هذه الجهود اﻷوسع إذا تم الاتفاق على مبادئ توجيهية تعزز تعزيزا حقيقيا إمكانيات نقل التكنولوجيات الحساسة لﻷغراض السلمية وحدها.
    En bref, je suis convaincu que la Conférence du désarmement peut mettre au point d'utiles recommandations concernant des mesures concrètes propres à accroître la franchise et la transparence, en se fondant sur les propositions que je viens d'évoquer et sur d'autres encore. UN اسمحوا لي أن أوجز فأقول إني مقتنع بأن مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يصوغ توصيات ذات قيمة تخص اﻹجراءات المحددة لزيادة الصراحة والشفافية على أساس المقترحات السابق ذكرها وغيرها من مقترحات إضافية.
    Se déclarant à nouveau convaincue qu’une session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée au désarmement peut déterminer la voie à suivre à l’avenir pour le désarmement, la maîtrise des armements et la solution des problèmes connexes de sécurité internationale, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن اقتناعها بأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح يمكن أن يحدد مسار العمل في المستقبل في ميدان نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة ومسائل اﻷمن الدولي ذات الصلة،
    La Conférence du désarmement peut contribuer effectivement au progrès du système multilatéral. UN إن مؤتمر نزع السلاح قادر على الإسهام بفعالية في التقدم بالنظم المتعددة الأطراف.
    Grâce à ses consultations et à ses propositions éventuelles, le Président de la Conférence du désarmement peut ouvrir la voie et faciliter la marche vers un consensus, mais il ne saurait se substituer à la volonté des parties. UN فرئيس مؤتمر نزع السلاح قد يستطيع، عن طريق المشاورات وأية اقتراحات قد يقدمها، أن يشجع التوصل إلى توافق آراء وأن يمهد السبيل لذلك، ولكنه لا يستطيع أبداً أن يحل محل إرادة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus