"désavantagés et vulnérables" - Traduction Français en Arabe

    • المحرومة والضعيفة
        
    • المحرومة والمستضعفة
        
    • المحرومين والضعفاء
        
    • المحرومين والمستضعفين
        
    Son gouvernement soutient l'autonomisation des groupes désavantagés et vulnérables que sont les femmes, les enfants, les jeunes et les personnes âgées. UN وقال إن حكومته تؤيد تمكين الفئات المحرومة والضعيفة من قبيل النساء والشباب والمسنين.
    L'élaboration des lois est désormais davantage axée sur la population et tient mieux compte des besoins des groupes désavantagés et vulnérables. UN وقد أصبحت عملية وضع القوانين أكثر مراعاة لظروف الناس وأكثر حساسية بالنسبة لتلبية احتياجات الجماعات المحرومة والضعيفة.
    Une attention particulière doit être accordée à la prise en compte de la dimension sociale dans les programmes d'ajustement structurel afin que les hommes et les femmes vivant dans la pauvreté et les groupes sociaux désavantagés et vulnérables puissent être démarginalisés et l'équité respectée. UN ويلزم الاهتمام بوجه خاص بإدماج البعد الاجتماعي في برامج التكيف الهيكلي لكفالة المساواة وتمكين اﻷشخاص الذين يكابدون الفقر والفئات المحرومة والضعيفة في المجتمع.
    Il faut que les marchés du travail fonctionnent de façon efficace et souple, mais également de façon équitable, c'est-à-dire sans discrimination à l'encontre des groupes désavantagés et vulnérables. UN ولا تحتاج أسواق العمل إلى أن تعمل على نحو كفء ومرن فحسب بل أيضا على نحو عادل لا يميز ضد المجموعات المحرومة والمستضعفة.
    Pour parvenir à un développement équilibré et équitable, il faut parallèlement prendre des mesures spéciales en faveur des groupes désavantagés et vulnérables et veiller à ce que ceux qui ont été exclus des bienfaits du développement soient désormais davantage intégrés au reste de la société. UN وفي الوقت ذاته تتطلب التنمية المتوازنة والمتكافئة اتخاذ تدابير خاصة لمؤازرة الفئات المحرومة والمستضعفة وبذل جهود تكفل للذين فاتهم قطار المزايا الاجتماعية كيْما يتم اجتذابهم كاملا إلى المسار الرئيسي للتنمية.
    Promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, y compris les groupes et personnes désavantagés et vulnérables : éléments des conclusions convenus par la Commission : projet de résolution UN تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة الجميع بمن فيهم اﻷشخاص والمجموعات من المحرومين والضعفاء: العناصر التي تستند إليها اللجنة للتوصل إلى استنتاجات متفق عليها: مشروع قرار
    Il convient de mettre l'accent sur l'adoption de mesures judicieuses telles que des programmes de discrimination positive et des régimes spéciaux de protection sociale, ciblant les groupes désavantagés et vulnérables afin qu'ils puissent accéder à l'éducation dans des conditions équitables. UN ويتطلب هذا التركيز على اعتماد تدابير إيجابية من قبيل العمل الإيجابي وبرامج الحماية الاجتماعية، التي تستهدف الفئات المحرومة والضعيفة كي تكفل تمكنها من الحصول على التعليم على قدم المساواة.
    Les pays devraient donc mettre en place une < < protection sociale minimale > > pour assurer le maintien et la régénération des moyens de subsistance, en particulier des groupes désavantagés et vulnérables. UN وينبغي لذلك أن تعتمد الحكومات برامج لتوفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية للجميع لدعم المحافظة على سبل كسب العيش وتجديدها، وخاصة للفئات المحرومة والضعيفة.
    Ces études d'impact devraient être publiques et participatives, se concentrer sur les groupes désavantagés et vulnérables et mettre en évidence les effets différenciés des projets et politiques sur les hommes et les femmes. UN وينبغي أن تكون عمليات التقييم عامة وقائمة على المشاركة، كما ينبغي أن تركز بوجه خاص على الجماعات المحرومة والضعيفة وتبرز الآثار المختلفة للمشاريع والسياسات على الرجال والنساء.
    La CESAP a mis l’accent sur le renforcement des capacités nationales des secteurs public et non gouvernemental pour planifier et mettre en oeuvre des programmes de développement social, visant en particulier les pauvres et autres groupes sociaux désavantagés et vulnérables. UN وانصب تركيز اللجنة على تعزيز القدرات الوطنية للقطاعين الحكومي وغير الحكومي على تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية، ولا سيما البرامج التي تستهدف الفئات الاجتماعية الفقيرة وغيرها من الفئات الاجتماعية المحرومة والضعيفة.
    L’accent est également mis sur la nécessité de renforcer les capacités et d’émanciper les pauvres et les autres groupes sociaux désavantagés et vulnérables qui ne sont pas seulement des bénéficiaires du progrès social, mais sont également des participants essentiels au processus de développement. UN وينصب الاهتمام أيضا على ضرورة تعزيز القدرات وتمكين الفئات الاجتماعية الفقيرة وغيرها من الفئات الاجتماعية المحرومة والضعيفة التي لا تكون مستفيدة فحسب من التقدم الاجتماعي ولكنها تكون أيضا مشاركا رئيسيا في عملية التنمية.
    Son objectif est d'encourager et de réglementer le microcrédit, autre moyen d'appuyer le Programme " La main à la pâte " , en fournissant un appui et des subventions aux secteurs désavantagés et vulnérables de la société. UN والهدف هو تشجيع وتنظيم الائتمان البالغ الصغر بوصفه إحدى الأدوات الأخرى لبرنامج Manos a la Obra الذي يقدم الدعم والإعانات للقطاعات المحرومة والضعيفة في المجتمع.
    Les secrétaires exécutifs ont noté qu'afin d'aider les pays à réaliser les objectifs de développement convenus internationalement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, les commissions favorisaient l'utilisation des TIC, y compris la technologie de télédétection, en insistant particulièrement sur les besoins des groupes désavantagés et vulnérables. UN وأشار الأمناء التنفيذيون إلى أنه ضمانا لدعم البلدان في جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، تشجع اللجان استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكنولوجيا الاستشعار عن بعد، مع تركيز خاص على احتياجات الفئات المحرومة والضعيفة.
    Le droit à l'égalité et l'interdiction d'une discrimination injuste sont également pertinents dans la mesure où ils protègent le droit à un accès à l'alimentation dans l'égalité, en particulier pour les groupes désavantagés et vulnérables. UN ويعتبر الحق في المساواة وفي حظر التمييز الجائر وثيق الصلة بالموضوع أيضاً حيث إنه يكفل حماية الحق في الحصول على الغذاء على قدم المساواة، وبخاصة لصالح الفئات المحرومة والمستضعفة(27).
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l’intégration sociale et de la participation de l’ensemble de la population, y compris les groupes et personnes désavantagés et vulnérables (E/CN.5/1998/2) UN تقرير اﻷمين العام عن تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة الجميع، بمن فيهم الجماعات واﻷشخاص المحرومين والضعفاء )E/CN.5/1998/2(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus