"désignée par" - Traduction Français en Arabe

    • تعينه
        
    • يعينه
        
    • عينها
        
    • عينتها
        
    • يسميه
        
    • يعينها
        
    • خصّصتها
        
    • يسميها
        
    • تعيّنه
        
    • تعينها
        
    • تسميه
        
    • تسميها
        
    • يختاره
        
    • المعينة من جانب
        
    • ريونبونغ
        
    Le responsable technique du projet était le directeur général de l'Administration portuaire ou toute autre personne désignée par celleci. UN وكان مهندس المشروع هو المدير العام لسلطة الميناء أو أي شخص آخر تعينه سلطة الميناء.
    Il sera présidé par le Président du Conseil d'administration ou la personne désignée par lui. UN ويكون رئيس مجلس اﻹدارة أو من يعينه رئيسا للجنة الشؤون اﻹدارية.
    La République démocratique du Congo espère que la Commission d'enquête désignée par le Secrétaire général pour faire la lumière sur les violations présumées des droits de l'homme dans la partie Est du pays pourra élucider cette question. UN وأعرب عن أمل جمهورية الكونغو الديمقراطية في أن تقوم لجنة التحقيق التي عينها اﻷمين العام باستيضاح انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى ارتكابها في الجزء الشرقي من البلد بإلقاء بعض الضوء على هذه المسألة.
    25. Membre de la Commission désignée par le Ministère argentin de la justice pour rédiger les lois sur la jeunesse, 8 octobre 1974. UN 25 - عضو في لجنة عينتها وزارة العدل في الأرجنتين لصياغة تشريع بشأن الشباب، 8 تشرين الأول/أكتوبر 1974.
    " Le moment de la réception d'un message de données est réputé être le moment à partir duquel ce message peut être relevé par le destinataire ou par toute autre personne désignée par celui-ci. UN " يعتبر وقت تلقي رسالة البيانات هو الوقت الذي تصبح فيه قابلة لأن يسترجعها المرسل اليه أو أي شخص آخر يسميه المرسل اليه.
    On entend par « autorité compétente » l’autorité gouvernementale désignée par une Partie pour recevoir, dans la zone géographique que la Partie peut déterminer, la notification d’un mouvement transfrontière de déchets dangereux ou d’autres déchets ainsi que tous les renseignements qui s’y rapportent et pour prendre position au sujet de cette notification comme le prévoit l’article 6. UN تعني ' ' السلطة المختصة`` سلطة حكومية يعينها الطرف لكي تكون مسؤولة، في إطار المناطق الجغرافية التي يرى الطرف أنها مناسبة، عن تلقي الإخطار عن نقل النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات عبر الحدود، وأي معلومات تتعلق بها، وللرد على الإخطارات المنصوص عليها في المادة 6.
    Elle peut accueillir six cascades et comprend une zone désignée par l'Iran pour la production d'UF6 enrichi jusqu'à 20 % en 235U (cascades 1 et 6) et une autre désignée par l'Iran pour la R-D (cascades 2, 3, 4 et 5). UN ويمكن لهذه المحطة استيعاب ست سلاسل تعاقبية، وتنقسم إلى منطقة خصّصتها إيران لإنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 (السلسلتان التعاقبيتان 1 و 6)، ومنطقة خصّصتها لأنشطة البحث والتطوير (السلاسل التعاقبية 2 و 3 و 4 و 5).
    La décision de procéder à ces immixtions autorisées doit être prise par l'autorité désignée par la loi, et cas par cas. UN وأي قرار باللجوء إلى هذا التدخل المسموح به يجب أن تتخذه السلطة التي يسميها القانون وحدها دون سواها، وعلى أساس كل حالة على حدة.
    Ce texte, qui modifie le régime de la détention au secret (incomunicación), prévoit un enregistrement audiovisuel en cas de mise au secret et la visite toutes les huit heures d'un médecin légiste et d'une personne désignée par le Mécanisme national de prévention de la torture. UN ويتضمن تعديلاً على نظام العزل وينص على تسجيل حبس المحتجز بنظام العزل صوتاً وصورة، وعلى تقديم المساعدة للمحتجز كل ثماني ساعات على يد طبيب شرعي وشخص تعيّنه الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    iii) Fournisse à la Cour suprême ou à toute autre personne désignée par la Cour, tout objet, y compris tout document ou copie d'un document; ou UN `3 ' أن يقدم إلى المحكمة العليا أو أي شخص تعينه المحكمة أي شيء مثل الوثائق أو النسخ من الوثائق؛ و
    La procédure d'enregistrement qui est proposée doit correspondre à celle de la célébration d'un mariage civil et un juge de tribunal de district ou une personne désignée par l'administration du comté aura autorité pour agir en tant que fonctionnaire de l'état civil. UN وينتوي من اجراءات التسجيل أن تضاهي إجراء الزواج المدني، ويحق لقاضي المحكمة المحلية، أو لشخص آخر تعينه الادارة المحلية، القيام بدور المسجل.
    Les cantons veillent à ce qu'une personne désignée par le détenu et se trouvant en Suisse soit prévenue. UN وتكفل الكانتونات إشعار شخص موجود في سويسرا يعينه المحتجز.
    La loi prévoyait la mise en place d'un gouvernement des Samoa américaines, tous les pouvoirs civils, judiciaires et militaires étant dévolus à une personne désignée par le Président des États-Unis. UN وقد نص القانون على تشكيل حكومة ساموا الأمريكية ذات سلطات مدنية وقضائية وعسكرية تناط بشخص يعينه رئيس الولايات المتحدة.
    Exprimant ses remerciements au Gouvernement guatémaltèque et aux autres interlocuteurs rencontrés par la mission désignée par le Secrétaire général pour la coopération qu'ils lui ont apportée et qui lui a permis de s'acquitter dûment de son mandat, UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة غواتيمالا وللجهات الفاعلة اﻷخرى لتعاونها مع البعثة التي عينها اﻷمين العام، اﻷمر الذي مكﱠن هذه اﻷخيرة من إنجاز ولايتها كلياً،
    Il l'informait qu'une commission de trois personnes, désignée par le Ministère de la défense pour enquêter sur les incidents, avait présenté un rapport confidentiel contenant des conclusions et des recommandations. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن لجنة من ثلاثة أشخاص، عينتها وزارة الدفاع للتحقيق في اﻷحداث المذكورة قدمت تقريراً سرياً يتضمن استنتاجاتها وتوصياتها.
    53. Une inspection sur place approuvée par le Conseil exécutif est réalisée sans retard et conformément aux dispositions du présent Traité et du Protocole par une équipe d'inspection désignée par le Directeur général. UN ٣٥- كل تفتيش موقعي يوافق عليه المجلس التنفيذي، يقوم به دون إبطاء فريق تفتيش يسميه المدير العام وفقا ﻷحكام هذه المعاهدة والبروتوكول.
    En vertu des instruments susmentionnés et de l'article 413 du Code de procédure pénale, le Ministre de la justice, ou une autorité judiciaire désignée par lui, peut demander la saisie d'avoirs domiciliés dans un autre pays. UN ووفقا للوثائق المذكورة أعلاه والمادة 413 من مدونة الإجراءات الجنائية، يمكن لوزير العدل أو لهيئة قانونية يعينها طلب حجز أصول شخص في بلد آخر.
    Elle peut accueillir six cascades et comprend une zone désignée par l'Iran pour la production d'UF6 enrichi jusqu'à 20 % en 235U (cascades 1 et 6) et une autre désignée par l'Iran pour la R-D (cascades 2, 3, 4 et 5). UN ويمكن لهذه المحطة استيعاب ست سلاسل تعاقبية، وتنقسم إلى منطقة خصّصتها إيران لإنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم-235 (السلسلتان التعاقبيتان 1 و 6) ومنطقة خصّصتها لأنشطة البحث والتطوير (السلاسل التعاقبية 2 و 3 و 4 و 5).
    La décision de procéder à ces immixtions autorisées doit être prise par l'autorité désignée par la loi, et cas par cas. UN وأي قرار باللجوء إلى هذا التدخل المسموح به يجب أن تتخذه السلطة التي يسميها القانون وحدها دون سواها، وعلى أساس كل حالة على حدة.
    Ce texte, qui modifie le régime de la détention au secret (incomunicación), prévoit un enregistrement audiovisuel en cas de mise au secret et la visite toutes les huit heures d'un médecin légiste et d'une personne désignée par le Mécanisme national de prévention de la torture. UN ويتضمن تعديلاً على نظام العزل وينص على تسجيل حبس المحتجز بنظام العزل صوتاً وصورة، وعلى تقديم المساعدة للمحتجز كل ثماني ساعات على يد طبيب شرعي وشخص تعيّنه الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    :: Les affaires liées au terrorisme sont jugées par une cour constituée ou désignée par le Gouvernement népalais; UN :: ستعرض القضايا على محكمة تشكلها أو تعينها حكومة صاحب الجلالة.
    De la même façon, le CST pourrait être représenté aux sessions des comités scientifiques d'autres organes et organisations par son Président, par le chef du secrétariat permanent ou par toute autre personne désignée par le CST. UN ويجوز بالمثل أن يقوم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا أو رئيس اﻷمانة الدائمة أو أي شخص آخر تسميه اللجنة بتمثيلها في دورات الهيئات العلمية المناظرة.
    Le dépositaire des informations publiées en vertu du Règlement sur la transparence est le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou une institution désignée par la CNUDCI. UN تكون جهة إيداع المعلومات المنشورة بمقتضى قواعد الشفافية هي الأمين العام للأمم المتحدة أو أي مؤسسة تسميها الأونسيترال.
    À la demande de la personne visée, l'autorité compétente doit immédiatement informer de la situation une tierce personne désignée par la personne privée de liberté. UN وبناء على طلب الشخص المحروم من الحرية، يجب على السلطة المختصة إبلاغ شخص يختاره بحرمانه من الحرية.
    Dans ce cadre spécifique et dans d'autres couverts par la Déclaration, en particulier les articles 12 à 17, le Portugal reconnaît l'importance décisive que jouera l'étude menée par Mme Graça Machel, experte désignée par le Secrétaire général, sur l'impact des conflits armés sur la jouissance des droits fondamentaux des enfants. UN وتسلم البرتغال فيما يتعلق بهذا الموضوع وبمواضيع أخرى منصوص عليها في اﻹعلان، لا سيما في المواد من ٢١ إلى ٧١ منه، باﻷهمية البالغة للدراسة التي تجريها السيدة غرايسا ماشيل، الخبيرة المعينة من جانب اﻷمين العام، بشأن تأثير المنازعات المسلحة على التمتع بحقوق الطفل اﻷساسية. المملكة العربية السعودية
    Cette dernière, qui a été désignée par le Comité en avril 2009, est un conglomérat spécialisé dans l'acquisition pour les industries de la défense de la République populaire démocratique de Corée et l'appui aux ventes du pays liées au secteur militaire. UN وقد حددت اللجنة شركة ريونبونغ الكورية العامة في نيسان/أبريل 2009، وهي مؤسسة اندماجية متخصصة في اقتناء الصناعات الدفاعية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ودعم مبيعات هذا البلد ذات الصلة بالمجال العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus