Le Secrétaire général devrait demander officiellement aux États parties de désigner des experts qualifiés en s'aidant des principes directeurs établis. | UN | ينبغي للأمين العام أن يطلب رسمياً إلى الدول الأطراف ترشيح خبراء مؤهلين باستخدام المبادئ التوجيهية المتاحة. |
Le Secrétaire général devrait demander officiellement aux États parties de désigner des experts qualifiés en s'aidant des principes directeurs établis. | UN | ينبغي للأمين العام أن يطلب رسمياً إلى الدول الأطراف ترشيح خبراء مؤهلين باستخدام المبادئ التوجيهية المتاحة. |
Le Groupe d'experts, par l'intermédiaire du secrétariat, demande aux gouvernements et aux autres parties prenantes de désigner des experts pour établir le rapport. | UN | يطلب الفريق، من خلال الأمانة، إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تعيين خبراء لإعداد التقرير. |
Les Parties et autres intéressés ont également été invités à désigner des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions aux fins de la poursuite de l'élaboration des directives techniques. | UN | ودُعيت الأطراف وغيرها كذلك إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات من أجل مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية التقنية. |
Elle les a aussi encouragées à désigner des experts nationaux pour qu'ils soient inclus dans le Pool d'experts. | UN | كما شجع الأطراف المتعاقدة السامية على تسمية خبراء وطنيين لضمهم إلى فريق الخبراء. |
Les ministères des affaires étrangères peuvent désigner des experts nationaux, des experts d'organisations internationales et des experts d'autres États afin qu'ils participent à la réserve d'experts. | UN | ويمكن لوزارات الخارجية أن ترشح خبراء وطنيين وخبراء من المنظمات الدولية وخبراء من دول أخرى، لعضوية مجموعة الخبراء. |
Nomination des gouvernements chargés de désigner des experts pour siéger au Comité d'étude des produits chimiques | UN | تسمية حكومات تقوم بتعيين خبراء في لجنة استعراض المواد الكيميائية |
2. Le Président exécutif a demandé à plusieurs pays de désigner des experts qualifiés et objectifs pour faire partie de l'équipe de la Commission devant participer aux RET sur les ogives. | UN | ٢ - وطلب الرئيس التنفيذي إلى عدد من الحكومات ترشيح خبراء مؤهلين ومحايدين للاشتراك في فريق اللجنة المقرر إرساله إلى اجتماع التقييم التقني بشأن الرؤوس الحربية. |
Il a en outre chargé le secrétariat d'informer les Parties de toute modification apportée à ce formulaire, et notamment de leur indiquer qu'elles étaient invitées à désigner des experts pour les examens des rapports biennaux. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تُبلغ الأطراف بأي تغييرات في استمارة الترشيح، وتبلغها أيضاً بطلب ترشيح خبراء لاستعراضات تقارير فترة السنتين. |
Il a noté que le Gouvernement qatari, en étroite coordination avec l'ONUDC, enverrait des lettres d'invitation aux cinq groupes régionaux, notamment pour leur demander de désigner des experts gouvernementaux de cinq États de chaque région pour participer à la réunion. | UN | وذكر المراقبُ أنَّ حكومة قطر سوف ترسل رسائل دعوة، بتشاور وثيق مع مكتب المخدِّرات والجريمة، إلى المجموعات الإقليمية الخمس، تطلب إليها فيها ترشيح خبراء حكوميين، يمثِّلون خمس دول من كلِّ منطقة إقليمية، للمشاركة في الاجتماع. |
Dans la décision, certaines Parties ont été invitées à désigner des experts pour un mandat de quatre ans et d'autres Parties ont été invitées à désigner des experts pour un mandat de deux ans. | UN | وقد دُعيت بعض الأطراف، بموجب هذا المقرر، إلى ترشيح خبراء للخدمة لمدة أربع سنوات، بينما دعي عدد من الأطراف إلى ترشيح خبراء للخدمة لمدة سنتين. |
Dans sa décision RC-3/2, la Conférence des Parties a nommé les gouvernements qui seraient invités à désigner des experts pour siéger au Comité d'étude des produits chimiques et remplacer ceux dont le mandat devait expirer en septembre 2007. | UN | 2 - وقد عين مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر اتفاقية روتردام - 3/2، الحكومات المطلوب منها ترشيح خبراء في لجنة استعراض المواد الكيميائية الذين كان من المقرر أن تنتهي خدمتهم في أيلول/سبتمبر 2007. |
A cet effet, lorsqu'ils envisagent de désigner des experts en gestion des produits chimiques, pour nomination par le Comité de négociation intergouvernemental, les gouvernements exerceront la diligence voulue afin de prévenir les situations potentielles ou réelles de conflit d'intérêts; | UN | ولتحقيق هذا الهدف، على الحكومات، عند النظر في ترشيح خبراء في إدارة المواد الكيميائية لتعينهم لجنة التفاوض الحكومية الدولية، أن تبذل قصارى جهدها من أجل منع الحالات المحتملة أو الفعلية لتعارض المصالح. |
Les Parties et autres intéressés ont également été invités à désigner des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions aux fins de la poursuite de l'élaboration des directives techniques. | UN | وقد دُعيت الأطراف وغيرها كذلك إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات لمواصلة بلورة المبادئ التوجيهية التقنية. |
Participation des Parties en qualité d'observateurs uniquement; seulement un nombre limité de Parties seraient en mesure de désigner des experts pour siéger au Comité | UN | مشاركة الأطراف كمراقبين فقط؛ حيث أن عدداً محدوداً فقط من الأطراف هو الذي سيكون قادراً على تعيين خبراء لكى يصبحوا أعضاءً في اللجنة |
Les Parties et autres intéressés ont aussi été invités à désigner des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions aux fins de la poursuite de l'élaboration des directives techniques. | UN | وقد دُعيت الأطراف وغيرها كذلك إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق العامل المـُصغر لما بين الدورات لمواصلة بلورة المبادئ التوجيهية التقنية. |
Si la Plénière, sur la base du rapport de cadrage détaillé, décide d'approuver l'établissement du rapport, le Groupe d'experts multidisciplinaire demande aux gouvernements et aux autres parties prenantes de désigner des experts pour établir le rapport | UN | في حالة أن يقرر الاجتماع العام في ضوء تقرير تحديد النطاق المفصل الموافقة على إعداد التقرير، يطلب الفريق من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تعيين خبراء لإعداد التقرير |
Par la suite, tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que les Etats ayant le statut d'observateur et les organisations et institutions internationales, ont été invités à désigner des experts indépendants. | UN | وبعد ذلك وجهت دعوة إلى جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، فضلا عن الدول التي لها مركز المراقب والمنظمات والمؤسسات الدولية من أجل تسمية خبراء مستقلين. |
Certains États membres ont davantage donné suite que d’autres à l’invitation qui leur était faite de désigner des experts pour les réunions. | UN | ٧ - واستجابت بعض الدول مرات أكثر من المرات التي استجابت بها غيرها لطلبات تسمية خبراء للمشاركة في اجتماعات الخبراء. |
9. Certains États membres ont davantage donné suite que d'autres à l'invitation qui leur était faite de désigner des experts pour les réunions. | UN | 9- واستجابت بعض الدول الأعضاء أكثر من غيرها لطلب تسمية خبراء للمشاركة في اجتماعات الخبراء. |
Sur invitation du secrétariat, les organisations intergouvernementales pourront elles aussi désigner des experts de la même façon. | UN | ويجوز للمنظمات الحكومية الدولية أيضا، إذا دعتها الأمانة، أن ترشح خبراء على الأساس نفسه. |
Les tribunaux du travail ont compétence exclusive au sujet des différends concernant l'application de cette loi et sont autorisés à désigner des experts pour déterminer si les postes en question sont en fait de valeur égale. | UN | وأنيط بالمحاكم العمالية وحدها اختصاص النظر في المنازعات الناشئة في إطار هذا القانون وفوضت هذه المحاكم بتعيين خبراء محاكم لتقييم ما إذا كانت الوظائف قيد النزاع متكافئة حقيقة من حيث القيمة. |
Concernant certaines enquêtes pénales ouvertes depuis longtemps, la Haut-Commissaire a offert de désigner des experts internationaux à même d'appuyer les enquêtes nationales. | UN | وفيما يتعلق ببعض التحقيقات الجنائية المعلقة منذ مدة طويلة، عرضت المفوضة السامية تحديد خبراء دوليين يمكنهم المساعدة في التحريات الوطنية. |
40. En réponse, l'OMI a indiqué qu'elle avait invité les États membres à désigner des experts comme le prévoit cette annexe. | UN | ٠٤ - وفي ردها، ذكرت المنظمة البحرية الدولية بأنها دعت الدول اﻷعضاء الى تسمية الخبراء على النحو المنصوص عليه في المرفق. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a invité les Etats à envisager de demander au Secrétaire général de désigner des experts qu'il chargerait d'élaborer un programme d'action mondial lors de sa dix-septième session extraordinaire. | UN | وفي القرار ذاته، طلب الى الدول أن تنظر، في الدورة الاستثنائية السابعة عشرة للجمعية العامة، في أن تطلب الى اﻷمين العام أن يعين خبراء لوضع برنامج عمل عالمي. |
Les régions sous-représentées étaient invitées à désigner des experts, en consultant pour ce faire le site du Secrétariat, qui contenait tous les détails. | UN | ويجري التماس ترشيحات للخبراء من الأقاليم التي يقل تمثيلها عن المستوى المطلوب، ويمكن الاطلاع على التفاصيل الكاملة على موقع الأمانة على شبكة الإنترنت. |
À cette fin, le SBSTA a prié toutes les Parties, en particulier celles qui ne sont pas visées à l'annexe I de la Convention, de désigner des experts supplémentaires à inscrire au fichier de la FCCC; | UN | ولهذه الغاية، طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من جميع الأطراف، لا سيما الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، أن تعين خبراء إضافيين في قائمة خبراء اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ |
Présentant ce document, la représentante du Secrétariat a noté que par sa décision RC-3/2, la Conférence avait choisi les Parties qui devaient désigner des experts pour remplacer ceux dont les mandats de deux ans expiraient en septembre 2007. | UN | وقدمت ممثلة الأمانة الوثيقة، مشيرة إلى أن المؤتمر حدد بموجب مقرر اتفاقية روتردام - 3/2 الأطراف المؤهلة لتعيين خبراء ليحلوا محل الخبراء الذين انقضت فترة السنتين الخاصة بعضويتهم في أيلول/سبتمبر 2007. |