Y a-t-il une autre délégation qui désire prendre la parole à ce stade ? | UN | هل يرغب أي وفد آخر في طلب الكلمة في هذه المرحلة؟ |
Néanmoins, si la communauté internationale désire approfondir la question, il importe d'examiner un certain nombre de points qui ne sont pas abordés dans le rapport. | UN | غير أنه إذا كان المجتمع الدولي يرغب في بحث المسألة بمزيد من التعمق، ينبغي مناقشة عدد من النقاط التي لم يشملها التقرير. |
Y a-t-il une autre délégation qui désire prendre la parole à ce sujet ? Il ne semble pas que cela soit le cas. | UN | هل هناك أي وفد آخر يريد أن يأخذ الكلمة بشأن هذا البيان؟ يبدو أن لا أحد يطلب الكلمة. |
Elle dispose d'un délai de quatre semaines si elle désire faire appel. | UN | وأمامه الآن أربعة أسابيع ليقرر ما إذا كان يريد استئناف الحكم. |
Tu peux rester là aussi longtemps que tu le désire. | Open Subtitles | أنتَ مرحبٌ بكَ للبقاء المدة التي ترغب بها |
Ce qu'un homme est prêt à sacrifier nous dit tout ce qu'il nous faut savoir sur ce qu'il désire profondément. | Open Subtitles | تذكر الرجل الذي على الاستعداد للتضحية يخبرنا كل ما نحتاج إلى معرفته حول ما يريده حقا |
Je ne désire pas vous tuer, mais cette invasion s'arrête maintenant. | Open Subtitles | لا أرغب في قتلك لكن هذا الغزو سينتهي الأن |
Je donne la parole au représentant du Rwanda, qui désire faire une déclaration. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل رواندا، الذي يود أن يدلي ببيان. |
Néanmoins, si la communauté internationale désire approfondir la question, il importe d'examiner un certain nombre de points qui ne sont pas abordés dans le rapport. | UN | غير أنه إذا كان المجتمع الدولي يرغب في بحث المسألة بمزيد من التعمق، ينبغي مناقشة عدد من النقاط التي لم يشملها التقرير. |
Tu es un homme égocentrique, prêt à trahir les dieux pour avoir ce qu'il désire. | Open Subtitles | أنت رجل لا يحب سوى نفسه ويخون الآلهة للفوز بما يرغب به |
Cet homme désire qu'on Lui accorde le même privilège qu'une éponge. | Open Subtitles | هذا الرجل يرغب فى أن يمنح نفس مميزات الأسفنج |
Il m'envoie vous dire qu'il désire voir la nouvelle arène, avant de se retirer pour affaires. | Open Subtitles | لقد قال لي انه يريد أن يرى الحلبة الجديدة قبل النقاش في العمل |
Bien que... Il désire tellement toute la vérité, je ne pense pas que Colson aurait organisé une tromperie pour l'obtenir. | Open Subtitles | لازال , بقدر ماهو يريد الحقيقة بالكامل أنا لا أعتقد انه سوف يرتكب خدعة للحصول عليه |
Le représentant du Koweït désire imposer à l'Assemblée générale et aux représentants des États les questions à examiner et la manière de les aborder, de même qu'il voulait déterminer les questions qu'il ne fallait pas aborder. | UN | مندوب الكويت يريد أن يفرض على الجمعية العامة وعلى مندوب الدول ماذا يتحدثون عنه، وبأي طريقة يتحدثون، وما هو الموضوع الذي عليهم أن يتعرضوا له، وما هو الموضوع الذي يجب ألا يتحدثوا فيه. |
En tant que démocratie, il ne désire nullement contrôler la vie ou l'avenir des Palestiniens. | UN | وهي لا ترغب إطلاقاً، بوصفها دولة ديمقراطية، في أن تسيطر على حياة الفلسطينيين أو مستقبلهم. |
Il est donc exigé, dans ce paragraphe, que l'État auteur de la réserve la confirme formellement s'il désire la maintenir. | UN | ولذلك فإن المطلوب في هذه الفقرة، أن تؤكد الدولة صاحبة التحفظ رسميا أنها ترغب في تأكيده. |
Les actions d'Israël contredisent clairement sa prétention selon laquelle il désire la paix. | UN | وأشار إلى أن تصرفات إسرائيل تتعارض بشكل واضح مع ادعائها بأنها ترغب في السلام. |
Et il ira au paradis des ours, où il pourra flaner et manger autant de poisson qu'il le désire. | Open Subtitles | ويستطيع أن يذهب إلى جنة الدببة يتجول في الأنحاء ، يأكل ما يريده من السمك |
Ce que je désire c'est élever mon enfant, la regarder grandir, et être son père les 26 années que tu m'as prises. | Open Subtitles | ما أرغب به هو تربية طفلتي ، رؤيتها تكبر أمامي وأن أستعيد 26 عام من كوني أباً |
Par ailleurs, le Rapporteur désire coopérer plus directement avec les gouvernements pour veiller à la mise en place de dispositifs législatifs appropriés. | UN | وقال إنه يود أن يعمل أيضا بصورة مباشرة مع الحكومات لضمان وضع التدابير التشريعية المناسبة. |
Si Israël désire des frontières sûres avec la Syrie, il doit se retirer de tous les territoires de la région du Golan occupé. | UN | وإذا كانت إسرائيل تريد حدودا آمنة مع سوريا، فعليها الانسحاب من كامل اﻷراضي في منطقة الجولان السوري المحتلة. |
Je ne désire pas voir ce qui nous attend tous. | Open Subtitles | ليست عندى الرغبة لأنتظر لأرى ماذا سيحدث لنا |
Le Turkménistan désire affirmer sans réserve qu'il coopérera honnêtement et ouvertement avec tous les Etats qui partagent son attachement aux principes de l'Organisation. | UN | إن تركمانستان تود أن تذكر دون تحفظ أنها ستتعاون بإخلاص وصراحة مع جميع الدول التي تشاركها التمسك بمبادئ المنظمة. |
Le Zimbabwe ne peut être considéré comme un pays qui refuse obstinément la démocratie quand bien même une majorité de la population désire le changement. | UN | لا يمكن وصف زمبابوي بأنها بلد به مقاومة شديدة للديمقراطية، حتى مع وجود رغبة واضحة في التغيير لدى أغلبية الشعب. |
S'il ou elle le désire, cet enfant a droit à la nationalité ougandaise. | UN | وللطفل أو الطفلة، متى رغب أو رغبت، حق التمتع بالجنسية الأوغندية. |
Une petite peut les rejoindre, si une petite le désire. | Open Subtitles | و الآن الفتاة واحدة منهم، إن رغبت الفتاة. |
Il ne te désire pas, mais personne ne doit te toucher. | Open Subtitles | لا يريدك, لكن في نفس الوقت لا يريد من أحد غيره ان يمسك |
Le risque que quelqu'un me désire. Le risque d'être heureux. | Open Subtitles | مخاطرة أن يريدني أحد مخاطرة أن أكون سعيداً |
Toute l'humanité désire faire du XXIe siècle un siècle de paix et de stabilité en réalisant le désarmement. | UN | وترغب الإنسانية جمعاء في أن تجعل القرن الحادي والعشرين قرن سلام واستقرار وذلك بتحقيق نزع السلاح. |