"désobéissance civile" - Traduction Français en Arabe

    • العصيان المدني
        
    • عصيان مدني
        
    • للعصيان المدني
        
    • بالعصيان المدني
        
    Les participants au mouvement de désobéissance civile ont subi des peines encore plus sévères. UN وقد تعرّض المشتركون في حركة العصيان المدني لعقوبات أقسى من ذلك.
    La seule solution est une campagne coordonnée de désobéissance civile contre l'occupation israélienne et le système d'apartheid. UN ورأت المتكلمة أن البديل الوحيد هو حملة منسقة من العصيان المدني ضد الاحتلال الإسرائيلي ونظام الفصل العنصري.
    La non-violence est le masque sous lequel la désobéissance civile cache son vrai visage... l'anarchie. Open Subtitles عدم العنف هو القناع الذي يرتديه العصيان المدني ليخفي وجهه الحقيقي الفوضى
    Les peines prononcées contre ces personnes ont été gravement disproportionnées à leur acte de désobéissance civile. UN والأحكام الصادرة ضد هؤلاء الأشخاص لا تتناسب في شدتها مع ما قاموا به من عصيان مدني.
    Le rassemblement s'est achevé sur l'ouverture d'une campagne de désobéissance civile lancée par l'opposition pour empêcher l'adoption du projet de loi. UN وتُوج الاعتصام بإعلان المعارضة حملة للعصيان المدني للحيلولة دون إقرار مشروع القانون.
    À la suite d'une campagne non violente de désobéissance civile, la population de l'île a gagné : les bombardements ont cessé sur l'île. UN فقد انتصر سكان الجزيرة بفضل حملة العصيان المدني بدون عنف: توقف القصف في الجزيرة.
    L'ajout d'une référence au droit à la désobéissance civile figurait par les modifications suggérées. UN ومن بين التعديلات المقترح إدخالها على المادة إشارة إضافية إلى الحق في العصيان المدني.
    Une action collective et délibérée de ce genre peut tout au plus être qualifiée d'acte de désobéissance civile dirigé contre la puissance occupante. UN ويمكن تصنيف مثل هذا الفعل الطوعي والجماعي على أنه من أفعال العصيان المدني ضد سلطة الاحتلال.
    Arrêté de multiples fois pour désobéissance civile à la fois anonyme et occupé . Open Subtitles اعتقل عدة مرات على العصيان المدني مع كل مجهول واحتلال
    Un acte de désobéissance civile et votre vie bascule. Open Subtitles أتعلمين، ياله من شعور رائع يمنحكِ إياه العصيان المدني
    J'ai prédit qu'un acte de désobéissance civile isolé provoquerait un soulèvement et une refonte du monde arabe. Open Subtitles تنبّأتُ بأنّ التصرّف الوحيد من العصيان المدني سيؤدّي لإنطلاق ثورة وإعادة تشكيل العالم العربي.
    C'est un contestataire professionnel. Nombreuses arrestations pour désobéissance civile, et devinez... il a un fourgon blanc. Open Subtitles إنّه متظاهر محترف ضدّ الحكومة تلقّى العديد من الإعتقالات بتهمة العصيان المدني
    Dans le combat pour la justice, la désobéissance civile est moralement acceptable. Open Subtitles محور الموضوع الجديد : العصيان المدني هو سلاح أخلاقي للنضال من أجل العدالة
    Dans le combat pour la justice, la désobéissance civile est moralement acceptable. Open Subtitles العصيان المدني سلاح أخلاقي في النضال من أجل العدالة
    La désobéissance civile est immorale parce que non violente. Open Subtitles العصيان المدني ليس أخلاقياً لأنه ليس عنيف
    Si le droit du peuple à la désobéissance civile paraît un acquis au travers de la Constitution de notre pays, il ne saurait exister de désobéissance civile synonyme de destruction du tissu social et économique. UN وإذا كان حق الشعب في العصيان المدني قد يبدو نتيجة طبيعية لدستور بلدنا، فان هذا العصيان لا يصح أن يكون معناه تدمير النسيج الاجتماعي والاقتصادي للبلد.
    En outre, les militaires ont commencé récemment à réprimer les Portoricains participant à la campagne de désobéissance civile. UN وأنه، علاوة على ذلك، أصبح العسكريون يمارسون في الآونة الأخيرة أعمال القمع ضد البورتوريكيين الذين يشاركون في العصيان المدني.
    De nombreuses associations ont bravé l'embargo et ont apporté une assistance humanitaire à l'Iraq dans le cadre d'opérations de désobéissance civile internationale. UN وتحدت جماعات كثيرة الحظر وقدمت مساعدة إنسانية إلى العراق في إطار عمليات عصيان مدني دولي.
    Toute désobéissance civile en relation avec le hashattaging des garçons sera traitée dans le style de l'ancien bloc Soviétique. Open Subtitles أيّ عصيان مدني له علاقة بوسوم الأولاد سوف يتعامل معه بطريقة الحجز السوفيتي السابق.
    Le bloc vélos utilisera les vélos comme outil de désobéissance civile le jour d'action de masse. Open Subtitles كتلة الدراجة ستستخدم الدراجات كويسلة للعصيان المدني في يوم العمل الجماعي.
    L'auteur déclare que l'incident a eu lieu à Kabwe, ville située à environ 170 kilomètres au nord de Lusaka, alors qu'il allait participer avec M. Kaunda à un rassemblement politique important en vue de lancer une campagne de désobéissance civile. UN ويقول صاحب البلاغ إن الحادث وقع في كابوي، وهي مدينة تبعد حوالي 170 كيلومتراً شمال لوساكا، بينما كان هو والدكتور كاووندا في سبيلهما إلى حضور اجتماع سياسي كبير لإعلان البدء في حملة للعصيان المدني.
    Mme Ramos dit que l'Association américaine des juristes condamne les arrestations effectuées entre le 4 mai 2000 et avril 2002 et considère que les sentences imposées aux personnes accusées de désobéissance civile sont excessives et ont un caractère politico-impérialiste. UN 49 - وأدانت الرابطة الأمريكية للحقوقيين أعمال الاعتقال التي تمت بين 4 أيار/مايو 2000 ونيسان/أبريل 2002، وقالت إن الأحكام التي تم إصدارها ضد الأشخاص المتهمين بالعصيان المدني مفرطة وذات طابع سياسي وإمبريالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus