Il a examiné les moyens d'améliorer le mécanisme d'approbation des contrats relatifs à l'envoi à l'Iraq de pièces détachées et de matériel pour l'industrie pétrolière conformément aux procédures existantes. | UN | وناقشت اللجنة سبل تحسين عملية الموافقة على عقود توريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا للإجراءات القائمة. |
La valeur totale des livraisons de pièces détachées et de matériel destinés à l'industrie pétrolière depuis la phase IV est de 562 millions de dollars. | UN | أما القيمة الكلية لقطع الغيار والمعدات النفطية التي تم تسليمها منذ بدء المرحلة الرابعة فتبلغ 562 مليون دولار. |
Il n'y a pas eu, pendant la phase IX, de livraison de pièces détachées et de matériel destinés à l'industrie pétrolière. | UN | ولم تكن هناك توريدات لقطع الغيار والمعدات النفطية في إطار المرحلة التاسعة. |
Le Comité a donc été en mesure d’approuver plusieurs autres demandes de fourniture de pièces détachées et de matériel pour la réparation et la maintenance de l’oléoduc, dont la valeur totale s’élevait à 13,3 millions de dollars. | UN | وأصبحت اللجنة بذلك قادرة على الموافقة على عدة طلبات أخرى لتوريد قطع غيار ومعدات لتصليح أنبوب النفط وصيانته، بلغ مجموع قيمتها ١٣,٣ من ملايين دولارات الولايات المتحدة. |
Le Comité a donc été en mesure d'approuver plusieurs autres demandes de fourniture de pièces détachées et de matériel pour la réparation et la maintenance de l'oléoduc, dont la valeur totale s'élevait à 13,3 millions de dollars. | UN | وأصبحت اللجنة بذلك قادرة على الموافقة على عدة طلبات أخرى لتوريد قطع غيار ومعدات لتصليح أنبوب النفط وصيانته، بلغ مجموع قيمتها ١٣,٣ من ملايين دولارات الولايات المتحدة. |
Les retards mis à approuver les demandes de pièces détachées et de matériel pour l'industrie pétrolière sont regrettables. | UN | والتأخيرات التي تحدث في إجراءات الموافقة على شراء قطع الغيار والمعدات الخاصة بصناعة النفط أمر يدعو لﻷسف. |
D'un autre côté, j'engage le Gouvernement iraquien à donner à nouveau la priorité à ses demandes de pièces détachées et de matériel afin de renforcer ses capacités d'exportation. | UN | وفي الوقت ذاته، أحث حكومة العراق على أن تحدد أيضا أولويات طلباتها لقطع الغيار والمعدات وبغية تعزيز قدرتها على تصدير النفط. |
La liste de pièces détachées et de matériel pour le secteur pétrolier qui figure à l'annexe VIII au plan, soumise sans aucune indication du prix des articles en question, est actuellement à l'examen. | UN | وجاري حاليا استعراض قائمة قطع الغيار والمعدات اللازمة لصناعة النفط الواردة في المرفق الثامن للخطة، والمقدمة دون أية إشارة إلى ثمن البنود المعينة. |
Les demandes de pièces détachées et de matériel pour le forage de puits, les laboratoires géologiques, le carottage, les unités de simulation de réservoirs, les câbles de forage, etc., devraient être étudiées dans le cadre de la demande globale de fonds. | UN | ولذلك ينبغي النظر في طلبات قطع الغيار والمعدات اللازمة لحفر اﻵبار، والمختبرات الجيولوجية، والتجويف، ومرافق محاكاة مكامن النفط، ووحدات الكبل المعدني، إلخ. في سياق اﻹنفاق العام لﻷموال. |
Cependant, une fois ouverte la route du Mont Igman, des livraisons de quantités très importantes de pièces détachées et de matériel ont pu être faites pour la première fois depuis la création du Bureau. | UN | إلا أنه مع فتح الطريق المار فوق جبل إيغمان، أمكن إيصال قطع الغيار والمعدات الى المدينة بكميات كبيرة ﻷول مرة منذ إنشاء المكتب. |
Le Comité a poursuivi ses efforts pour accélérer le mécanisme d'approbation des contrats relatifs à l'envoi à l'Iraq de pièces détachées et de matériel pour l'industrie pétrolière. | UN | 26 - وقد بذلت اللجنة جهودا موصولة للإسراع بالموافقة على طلبات قطع الغيار والمعدات الضرورية لقطاع النفط. |
Le Comité a l'intention de maintenir à l'examen les contrats mis en attente pour la fourniture de pièces détachées et de matériel pour le secteur pétrolier, suivant la pratique adoptée jusqu'à présent. | UN | 29 - وتنوي اللجنة مواصلة الممارسة المتمثلة في إبقاء العقود المعلقة الخاصة بقطع الغيار والمعدات النفطية قيد الاستعراض. |
22. L'Iraq a reçu livraison de nouveaux chargements de pièces détachées et de matériel destinés à l'industrie pétrolière, achetés en vertu des résolutions 1175 (1998) et 1210 (1998). | UN | 22 - وصلت إلى العراق شحنات أخرى من قطع الغيار والمعدات النفطية التي تم شراؤها بموجب القرارين 1175 (1998) و 1210 (1998). |
31. Le Comité a examiné les moyens d'améliorer le mécanisme d'approbation des contrats relatifs à l'envoi à l'Iraq de pièces détachées et de matériel pour l'industrie pétrolière, conformément aux procédures existantes. | UN | 31 - وناقشت اللجنة سبل تحسين عملية الموافقة على العقود المتعلقة بتوريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا للإجراءات القائمة. |
Jusqu’à la fin de la période considérée dans le rapport (31 juillet 1998), le Comité avait reçu de 10 États 34 demandes de fourniture de pièces détachées et de matériel pétrolier à l’Iraq. | UN | ٤٠ - وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير )٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨(، تلقت اللجنة ٣٤ طلبا من عشر دول ﻹرسال قطع الغيار والمعدات اللازمة لصناعة النفط إلى العراق. |
Du fait de l'embargo, la gestion et l'exécution des projets de coopération technique de l'OACI avec Cuba, et notamment l'achat de pièces détachées et de matériel fabriqué aux États-Unis ou comprenant des composants fabriqués dans ce pays, se sont heurtées à de nombreux obstacles. | UN | 4 - وأٍسفر الحصار عن عدد من الصعوبات والقيود في إدارة وتنفيذ مشاريع التعاون التقني بين منظمة الطيران المدني الدولي وكوبا، وبخاصة في ما يتعلق باقتناء قطع الغيار والمعدات التي تصنع في الولايات المتحدة الأمريكية أو التي تصنع بعض مكوناتها فيها. |
En outre, le montant de 209 330 000 dollars alloué au sous-secteur de la manutention des denrées alimentaires pour l'achat de pièces détachées et de matériel permettra d'améliorer les installations de stockage et le transport des denrées et autres produits. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن تخصيص مبلغ 209.33 مليون دولار للقطاع الفرعي توزيع الأغذية من أجل شراء قطع غيار ومعدات سيفضي إلى تحسن مرافق تخزين ونقل الأغذية وغيرها من السلع. |
29. On trouvera à l'annexe III du présent rapport des données sur l'état des demandes de pièces détachées et de matériel au 20 avril 1999. | UN | ٢٩ - وترد في المرفق الثالث من هذا التقرير معلومات عن حالة الطلبات المقدمة للحصول على قطع غيار ومعدات نفطية حتى ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
19. On peut également se demander pourquoi la production a augmenté de 297 000 barils par jour en moyenne alors que le programme d'achat de pièces détachées et de matériel n'en était encore qu'à ses tout débuts. | UN | ١٩ - ويتصل بالموضوع أيضا التساؤل عن سبب ارتفاع اﻹنتاج بمقدار ٠٠٠ ٢٩٧ برميل في اليوم في المتوسط أثناء الفترة التي كانت فيها مبادرة شراء قطع غيار ومعدات ما زالت في مراحلها اﻷولى. |
L'écart est dû à la réduction générale des effectifs de la Mission, qui a entraîné une baisse de la demande de communications par réseaux commerciaux, de pièces détachées et de matériel appartenant aux contingents. | UN | يعزى الفرق إلى تخفيض قوام أفراد البعثة عموما، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات التجارية وقطع الغيار ومعدات الاكتفاء الذاتي المملوكة للوحدات |
11. Le Comité a envoyé au Gouvernement iraquien tous les dossiers des réclamations de la deuxième tranche concernant les pertes d'aéronefs, de pièces détachées et de matériel aéronautiques subies par la compagnie aérienne Kuwait Airways Corporation ( < < KAC > > ) à l'Aéroport. | UN | 11- وبعث الفريق إلى حكومة العراق بجميع ملفات الدفعة الثانية من المطالبات المتصلة بما تكبدته شركة الخطوط الجوية الكويتية من خسائر من الطائرات وقطع غيارها ومعداتها في المطار. |