"détachées pour véhicules" - Traduction Français en Arabe

    • غيار المركبات
        
    • غيار للمركبات
        
    • غيار وسائل النقل
        
    Magasin pièces détachées pour véhicules de transport UN مركز مراقبة الاتصالات مستودع قطع غيار المركبات
    Elle a également accepté de soumettre au Siège ses demandes de fourniture de biens et services afin de faciliter l'approvisionnement direct en pièces détachées pour véhicules. UN ووافقت أيضا على رفع طلبات الشراء إلى المقر ليقوم بتوفير قطع غيار المركبات عن طريق التزود المباشر.
    Compte tenu des habitudes de consommation observées, le montant inscrit au projet de budget au titre des pièces détachées pour véhicules est inférieur au crédit demandé pour l'exercice 2006/07. UN وتبين الميزانية المقترحة، على أساس أنماط الاستهلاك، انخفاضا في الاعتمادات المخصصة لقطع غيار المركبات مقارنة بالفترة
    Notification du 21 août 1996 du Gouvernement singapourien, relative à l'exportation au Rwanda de pièces détachées pour véhicules de la Tata Engineering Services (Pte) Ltd. (une société singapourienne ), par le poste frontière de Rusumo (Rwanda), via le port de Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie). UN في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٦، من حكومة سنغافورة عن تصدير قطع غيار للمركبات من شركة تاتا للخدمات الهندسية، المحدودة )وهي شركة سنغافورية( إلى رواندا عن طريق نقطة الدخول في روسومو، رواندا، مرورا بميناء دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Il était clair que la concurrence ne pourrait s'améliorer et que les demandes de fourniture de biens ou services ne pourraient être satisfaites tant que la zone d'achats de la Mission n'aurait pas été élargie et qu'il ne serait pas fait appel à des achats commerciaux directes pour les approvisionnements en pièces détachées pour véhicules. UN واتضح أنه لا يمكن تحسين المنافسة وتلبية الطلبات إلى أن يتم توسيع نطاق منطقة المشتريات المحلية لبعثة الاستفتاء ويتم توفير قطع غيار المركبات عن طريق التزود التجاري المباشر.
    Un audit des demandes de remboursement présentées par les contingents au titre des pièces détachées pour véhicules a montré qu’un certain contingent était coutumier des demandes de remboursement dénuées de fondement, correspondant à plus d’un million de dollars de dépenses injustifiées, qui ont ultérieurement été désavouées par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وكشفت مراجعة لمطالبات الوحدات العسكرية المتعلقة بسداد تكاليف قطع غيار المركبات عن وجود نمط من المطالبات غير المبررة من جانب إحدى الوحدات، مما منع تكبد نفقات لا أساس لها تزيد على مليون دولار، اﻷمر الذي لم تسمح به بعد ذلك إدارة عمليات حفظ السلام.
    Pièces détachées pour véhicules routiers UN قطع غيار المركبات البرية
    L'accumulation de stocks excessifs de pièces détachées pour véhicules était le résultat de l'arrivage d'une quantité importante de pièces détachées en provenance de missions liquidées, notamment à l'appui de véhicules transférés. UN جاء تراكم المخزونات الزائدة من قطع غيار المركبات نتيجة ورود كميات كبيرة من قطع الغيار من تصفية البعثات، بما في ذلك من خلال دعم المركبات المنقولة.
    La raison de l'accumulation de stocks excessifs de pièces détachées pour véhicules était le résultat de l'expédition d'un grand nombre de pièces détachées à l'appui de véhicules transférés à titre de mesure temporaire jusqu'à la conclusion d'un contrat. UN والسبب في تراكم مخزونات زائدة من قطع غيار المركبات هو وجود كميات كبيرة من قطع الغيار في دعم المركبات المنقولة وذلك كحلٍّ مؤقت ريثما يحين الوقت لوضع عقد إطاري.
    Compte tenu de la baisse de la valeur globale des pièces détachées pour véhicules et du transfert prévu de ces pièces vers un site central de l'état-major étendu, il a été établi que les fonctions du poste, qui couvraient la gestion et la coordination des stocks de pièces détachées pour véhicules, pouvaient être assumées par les autres fonctionnaires chargés des transports de la Section. UN ومع مراعاة تراجع القيمة الإجمالية لقطع غيار المركبات، وإعادة تحديد الموقع المقرر لقطع الغيار في موقع مركزي واحد داخل المقر الموسع، تقرر أنه يمكن لموظفي النقل الآخرين في القسم أن يستوعبوا مهام هذه الوظيفة التي تشمل إدارة قطع غيار المركبات وتنسيقها.
    Stocks de pièces détachées pour véhicules UN مخزون قطع غيار المركبات
    Stock de pièces détachées pour véhicules UN مخزون قطع غيار المركبات
    Stocks de pièces détachées pour véhicules UN مخزون قطع غيار المركبات
    Stock de pièces détachées pour véhicules UN مخزون قطع غيار المركبات
    Stocks de pièces détachées pour véhicules UN مخزون قطع غيار المركبات
    Stocks de pièces détachées pour véhicules UN مخزون قطع غيار المركبات
    a) Le 12 février 1996, une notification du Gouvernement de Singapour concernant l'exportation de pièces détachées pour véhicules, de Singapour à destination du Rwanda, par le point d'entrée de Rusumo (Rwanda), via le port de Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie), qui a également été notifiée par le Gouvernement rwandais; UN )أ( في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦، إخطار من حكومة سنغافورة لتصدير قطع غيار للمركبات من سنغافورة إلى رواندا عن طريق نقطة الدخول في روسومو، رواندا، مرورا بميناء دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة التي تم بدورها إخطارها بواسطة حكومة رواندا؛
    a) Le 12 février 1996, une notification du Gouvernement de Singapour concernant l'exportation de pièces détachées pour véhicules, de Singapour à destination du Rwanda, par le point d'entrée de Rusumo (Rwanda), via le port de Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie), qui a également été notifiée par le Gouvernement rwandais. UN )أ( في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦، من حكومة سنغافورة عن تصدير قطع غيار للمركبات من سنغافورة الى رواندا عن طريق نقطة الدخول في روسومو، رواندا، مرورا بميناء دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة، وهو ما أخطرت به حكومة رواندا.
    b) Le 24 mai 1996, une notification du Gouvernement singapourien concernant l'exportation par la société singapourienne Tata Engineering Services (Pte) Ltd, de pièces détachées pour véhicules, d'une valeur totale f.a.b. de 200 746,70 dollars des États-Unis, à destination du Rwanda, par le point d'entrée de Rusumo (Rwanda) via le port de Dar es-Salaam (S/1996/396/Rev.1). UN )ب( إخطار من حكومة سنغافورة بتاريخ ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٦ بتصدير قطع غيار للمركبات من شركة تاتا للخدمات الهندسية المحدودة )شركة سنغافورية( إلى رواندا من خلال نقطة روسومو برواندا، مرورا بميناء دار السلام (S/1996/396/Rev.1). وبلغ مجموع قيمة الشحنة ٧٤٦,٧٠ ٢٠٠ من دولارات الولايات المتحدة، تسليم ظهر السفينة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus