"détail au" - Traduction Français en Arabe

    • التفصيل في
        
    • المفصل في
        
    • أوفى في
        
    • تفصيلها في
        
    • تفاصيله في
        
    • أكمل في
        
    • معلومات إضافية تدعم
        
    • مفصَّل لطبيعة
        
    • الوارد تفصيله في
        
    • مطولاً
        
    Les vues qu'il a exprimées à cette occasion sont examinées plus en détail au chapitre III ci-dessous. UN ويرد بحث الآراء المعبر عنها في ذلك البيان بمزيد من التفصيل في الجزء الثالث أدناه.
    La question de la discrimination est évoquée plus en détail au chapitre 7. UN ويناقش موضوع التمييز بمزيد من التفصيل في الجزء 7.
    Les ressources demandées au titre des principales dépenses non récurrentes pour l'exercice biennal 1994-1995 comprennent 52,3 millions de dollars pour des travaux de construction, de transformation et d'amélioration de locaux, décrits en détail au chapitre 30 du projet de budget-programme. UN وتتألف الاعتمادات غير المتكررة الرئيسية المطلوبة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ من ٥٢,٣ مليون دولار للتشييد والتعديلات والتحسينات على النحو المفصل في الباب ٣٠ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    c Cette question est abordée plus en détail au paragraphe 20. UN (ج) هذه المسألة مشروحة بصورة أوفى في الفقرة 20.
    Le sous-programme sera exécuté selon la stratégie exposée en détail au titre du sous-programme 10 du programme 14 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. UN وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الوارد تفصيلها في إطار البرنامج الفرعي 10 من البرنامج 14 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011.
    IS3.46 Les ressources prévues (3 509 100 dollars) doivent permettre de maintenir 21 postes dans les unités qui assurent les services destinés au public, au sein du Département de l'information du Siège, à Genève et à Vienne, comme indiqué en détail au tableau IS3.16 ci-dessus. UN ب إ 3-46 تغطي الاحتياجات البالغة 100 509 3 دولار استمرار 21 وظيفة في وحدات الخدمات العامة التابعة لإدارة شؤون الإعلام في المقر وجنيف وفيينا، على النحو الوارد تفاصيله في الجدول ب إ 3-16 أعلاه.
    La question a été examinée plus en détail au paragraphe 87 ci—dessus; UN وتناقش هذه المسألة على نحو أكمل في الفقرة 87 أعلاه؛
    10.5 En outre, en ce qui concerne le grief de violation de l'article 16 et du paragraphe 2 de l'article 18 du Pacte, le Comité note que l'auteur n'a pas donné de détail au sujet de ces allégations. UN 10-5 وعلاوةً على ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدّم معلومات إضافية تدعم ادعاءاته المتعلقة بانتهاك المادة 16 والفقرة 2 من المادة 18 من العهد.
    Dans un premier temps, les lois, réglementations et pratiques administratives de plus de 175 États ont été rassemblées, et cette législation a été analysée en détail au regard des dispositions de la Convention. UN وقد تم تجميع مجموعة بيانات أولية تشمل قوانين ولوائح تنظيمية وممارسات إدارية من ما يزيد على 175 دولة، وأُجري توزيع تحليلي مفصَّل لطبيعة اتصالها بأحكام الاتفاقية.
    Les finances de l’Office sont examinées en détail au chapitre III du présent rapport. UN هذا وتبحث مالية الوكالة بمزيد من التفصيل في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    Les résultats des différents programmes et l’impact des mesures d’austérité sont examinés plus en détail au cha-pitre II. UN هذا ويبحث أداء البرامج الفردية وأثر تدابير التقشف بمزيد من التفصيل في الفصل الثاني.
    La question est analysée assez en détail au chapitre IV. UN وترد مناقشة هذه المسألة بشيء من التفصيل في الفصل الرابع.
    La situation financière de l'Office est exposée en détail au chapitre III. UN والمسائل المالية للوكالة مطروحة بمزيد من التفصيل في الفصل الثالث.
    102. Au cours de la période considérée, les autorités de la République du Bélarus ont pris des mesures pour assurer la protection sociale de la population, comme on l'a vu en détail au titre de l'article 9 du Pacte. UN ٢٠١- وخلال الفترة قيد الاستعراض، اتخذت قيادة جمهورية بيلاروس، خطوات في سبيل توفير الحماية الاجتماعية للسكان على النحو المفصل في المعلومات الواردة في المادة ٩ من العهد.
    b) D'approuver la création de 67 postes (comme indiqué en détail au tableau 3) pendant l'exercice biennal 2012-2013; UN (ب) الموافقة على إنشاء 67 وظيفة (على النحو المفصل في الجدول 3) أثناء فترة السنتين 2012-2013؛
    On estime que si les fonds voulus sont disponibles durant l'exercice biennal de 2004-2005, la modernisation des installations de conférence, telle que présentée en détail au paragraphe 10, pourrait être menée à bien au cours de ces deux années. UN وتشير التقديرات إلى أنه من الممكن تحديث المرافق الحالية للمؤتمرات، على النحو المفصل في الفقرة 10 أعلاه، خلال فترة السنتين 2004-2005، رهنا بتوافر التمويل في نفس الفترة.
    Toutefois, lorsque les opérations militaires se sont intensifiées le 17 janvier 1991, l'industrie pétrolière iraquienne a subi des dommages considérables qui suffisaient en euxmêmes à empêcher l'Iraq de satisfaire à ses obligations d'acheminement de pétrole par l'oléoduc, comme on le verra plus en détail au paragraphe 130. UN غير أنه بعد تصاعد النشاط العسكري يوم 17 كانون الثاني/يناير 1991، لحق ضرر كبير بصناعة النفط العراقية بما يكفي في حد ذاته لمنع العراق من الوفاء بالتزاماته بشحن النفط عن طريق أنبوب النفط، على نحو ما يرد وصفه بصورة أوفى في الفقرة 130.
    60. Maximiser les avantages comparatifs et concurrentiels: Outre leurs bases uniques de connaissances et de données, les organisations disposent d'autres avantages comparatifs qu'il semblerait souhaitable de cultiver et de développer durablement, comme on le verra plus en détail au chapitre III. UN 60- زيادة المزايا النسبية والتنافسية: تتمتع المنظمات، بالإضافة إلى ما هو متوفر لديها من موارد المعارف الفريدة وقواعد البيانات، بمزايا نسبية أخرى يبدو أنه من المستصوب تنميتها وتطويرها على أساس مستمر، حسبما يرد بحثه على نحو أوفى في الفصل الثالث.
    Le sous-programme sera exécuté selon la stratégie exposée en détail au titre du sous-programme 10 du programme 14 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. UN وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الوارد تفصيلها في إطار البرنامج الفرعي 10 من البرنامج 14 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011.
    Le sous-programme sera réalisé conformément à la stratégie exposée en détail au titre du sous-programme 7 du programme 15 du cadre stratégique de l'exercice 2010-2011. UN وسينفذ البرنامج الفرعي وفقاً للاستراتيجية الوارد تفصيلها في إطار البرنامج الفرعي 7 من البرنامج 15 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011.
    En juin 2002, une évaluation indépendante de la mise en œuvre du programme SIAM (dont il est question plus en détail au paragraphe 33 ci-dessus), a montré que le programme était une réussite. UN وأشار تقييم مستقل اُجرِي في حزيران/يونيه 2002 لتنفيذ برنامج نظام المعلومات المُسبقة عن البضائع (الذي ذُكرت تفاصيله في الفقرة 33 أعلاه) إلى أن هذا البرنامج كان ناجحاً.
    La question a été examinée plus en détail au paragraphe 87 cidessus; UN وتناقش هذه المسألة على نحو أكمل في الفقرة 87 أعلاه؛
    10.5 En outre, en ce qui concerne le grief de violation de l'article 16 et du paragraphe 2 de l'article 18 du Pacte, le Comité note que l'auteur n'a pas donné de détail au sujet de ces allégations. UN 10-5 وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات إضافية تدعم ادعاءاته المتعلقة بانتهاك المادة 16 والفقرة 2 من المادة 18 من العهد.
    Dans un premier temps, les lois, réglementations et pratiques administratives de plus de 175 États ont été rassemblées et analysées en détail au regard des dispositions de la Convention. UN وقد تم تكوين مجموعة بيانات أولية تشمل قوانين ولوائح تنظيمية وممارسات إدارية من ما يزيد على 175 دولة، وأُجري تحليل مفصَّل لطبيعة اتصال هذه الصكوك والممارسات بأحكام الاتفاقية.
    Les États Membres devraient pouvoir suivre la progression du recrutement grâce à des mises à jour périodiques d'un site Web dédié, comme il est prévu dans le détail au paragraphe 88 ci-dessous. UN وينبغي تمكين الدول الأعضاء من متابعة تطورات عملية التعيين عن طريق المعلومات المستكملة التي تنشر بصورة دورية على الموقع الشبكي المخصص لذلك على النحو الوارد تفصيله في الفقرة 88 أدناه؛
    Ces deux projets de lois ont été expliqués en détail au chapitre précédent. UN وقد جرى تناول مشروعي القرارين كليهما مطولاً في الفصل السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus