"détaillé et complet" - Traduction Français en Arabe

    • المفصل والشامل
        
    • مفصلة وشاملة
        
    • المفصل والوافي
        
    • المستفيض والشامل
        
    • تفصيلا وشمولا
        
    • التفصيلي والكامل
        
    • كامل وواف
        
    • مفصلاً وشاملاً
        
    • شامل ومفصل
        
    • التفصيلي والشامل
        
    Nous voudrions exprimer notre satisfaction du rapport détaillé et complet dont nous sommes saisis, fourni par le Secrétaire général, et nous prenons note des recommandations qui y figurent. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للتقرير المفصل والشامل المعروض علينا والمقدم من الأمين العام ونحيط علما بالتوصيات الواردة فيه.
    Je voudrais tout d'abord dire au Comité pour les droits inaliénables du peuple palestinien la reconnaissance et la satisfaction de ma délégation pour son rapport détaillé et complet. UN أود بدايـــة أن أعــرب للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غيـــر القابلة للتصرف عن امتنان وتقديـــر وفد بلادي علـــى تقريرها المفصل والشامل.
    Le FNUAP élabore actuellement un mandat détaillé et complet pour chaque division et unité organique. UN ويعكف الصندوق حاليا على وضع اختصاصات مفصلة وشاملة لكل شعبة ووحدة تنظيمية.
    2. Le Comité exprime sa satisfaction à l'Etat partie pour son rapport détaillé et complet, rédigé selon les directives du Comité, encore qu'il regrette que les questions relevant de l'article 26 du Pacte n'aient pas été traitées comme il convient. UN ٢- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها المفصل والوافي والذي يلتزم الى حد بعيد بالمبادئ التوجيهية للجنة، ولو أنها تعرب عن أسفها ﻷنه لم يتناول بدرجة كافية القضايا التي أثيرت بصورة صحيحة بموجب المادة ٦٢ من العهد.
    205. Le Comité se félicite du rapport détaillé et complet de l'État partie, qui, dans un esprit ouvert et d'autocritique, traite des différentes questions soulevées dans les précédentes conclusions du Comité. UN 205- ترحب اللجنة بالتقرير المستفيض والشامل للدولة الطرف الذي يتناول مختلف المسائل التي طرحتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة بطريقة اتسمت بالانفتاح والانتقاد الذاتي.
    Il convient que le Secrétaire général présente à l'Assemblée un rapport plus détaillé et complet sur la composition du Secrétariat et sur les progrès réalisés pour remédier à la sous-représentation ou non-représentation de certains États Membres. UN وأضاف أن على الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا أكثر تفصيلا وشمولا عن تكوين الأمانة العامــة والتقــدم المحرز فـي معالجة حالــة الــدول غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Le Comité exprime sa satisfaction à l’Etat partie pour son rapport initial détaillé et complet, dont il souligne la qualité. UN ٢- تعرب اللجنة عن ارتياحها للدولة الطرف لتقريرها اﻷولي التفصيلي والكامل وتشدد على جودة هذا التقرير.
    Le Comité consultatif est tout à fait conscient de l’importance et de l’urgence de cette question et reste prêt à en reprendre l’examen dès qu’il aura reçu un rapport détaillé et complet du Secrétaire général. UN ١١ - وتدرك اللجنة الاستشارية جيدا الطابع الهام والعاجل لهذه المسألة، ولا تزال على استعداد لتناولها في أقرب فرصة ممكنة بعد تقديم تقرير كامل وواف من اﻷمين العام.
    La République islamique d'Iran a coopéré pleinement et étroitement avec la procédure d'Examen périodique universel en soumettant un rapport national détaillé et complet, et en dépêchant une délégation de haut niveau qui a pris une part active et constructive à l'examen du rapport national de l'Iran afin de jouer son rôle dans le renforcement et la promotion de cette nouvelle procédure. UN وجمهورية إيران الإسلامية تتعاون تعاونا كاملا ووثيقا مع آلية الاستعراض الدوري الشامل عن طريق تقديم تقرير وطني شامل ومفصل وإرسال وفد رفيع المستوى يشارك بفعالية وبصورة بناءة في استعراض تقرير إيران الوطني للقيام بدوره في تحسين وتعزيز الآلية المنشأة حديثا.
    233. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport détaillé et complet soumis par l'État partie, dont le contenu correspond aux principes directeurs qu'il a établis. UN 233- وترحب اللجنة بالتقرير المفصل والشامل الذي قدمته الدولة الطرف والذي يستوفي مضمونه متطلبات المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتصل بإعداد التقارير.
    280. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport détaillé et complet soumis par l'État partie, qui contient de nombreuses informations, en particulier sur l'ordre juridique interne. UN 280- وترحب اللجنة بالتقرير المفصل والشامل الذي قدمته الدولة الطرف والذي يوفر معلومات مسهبة، وبخاصة عن النظام القانوني.
    228. Le Comité est satisfait du rapport détaillé et complet soumis par Madagascar ainsi que des nombreux renseignements supplémentaires donnés dans les réponses écrites à la liste de questions. UN ٢٢٨ - تعرب اللجنة عن تقديرها للتقرير المفصل والشامل المقدم من مدغشقر، وكذلك للمعلومات الاضافية المسهبة المقدمة في ردودها المكتوبة على قائمة المسائل.
    D'emblée, je souhaite, au nom de ma délégation, remercier la juge Rosalyn Hiiggins, Présidente de la Cour internationale de Justice, pour son exposé détaillé et complet sur les activités du principal organe judiciaire des Nations Unies. UN وفي البداية أود، بالنيابة عن وفدي، أن أشكر القاضية روزالين هيغينز، رئيسة محكمة العدل الدولية، على بيانها المفصل والشامل بشأن أعمال الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة.
    252. Le Comité se réjouit de la ratification de la Convention par le Gouvernement namibien et félicite l'État partie pour son rapport particulièrement détaillé et complet et pour le dialogue franc et constructif qui s'est engagé avec sa délégation. UN ٢٥٢ - ترحب اللجنة بتصديق حكومة ناميبيا على الاتفاقية. وتود اللجنة أيضا اﻹعراب عن تقديرها للدولة الطرف للتقرير المفصل والشامل للغاية الذي أعدته وللحوار الصريح والبنﱠاء الذي جرى مع الوفد.
    2) Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial détaillé et complet de l'Ouganda. UN (2) ترحب اللجنة بتقرير أوغندا الأولي المفصل والشامل.
    :: L'organisation dispose-t-elle d'un plan de mise en œuvre détaillé et complet pour réaliser l'objectif ultime? UN :: هل يوجد لدى المنظمة خطة تنفيذ مفصلة وشاملة لتحقيق رؤية الغاية النهائية؟
    3. L'ECRI indique que l'Andorre ne dispose pas d'un arsenal détaillé et complet de textes de droit administratif et civil interdisant la discrimination raciale dans tous les domaines. UN 3- أفادت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن أندورا لا تملك منظومة مفصلة وشاملة من القوانين المدنية والإدارية التي تحظر التمييز العنصري في جميع المجالات.
    409. Le Comité exprime sa satisfaction à l'État partie pour son rapport détaillé et complet, rédigé selon les directives du Comité, encore qu'il regrette que les questions relevant de l'article 26 du Pacte n'aient pas été traitées comme il convient. UN ٩٠٤ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها المفصل والوافي والذي يلتزم الى حد بعيد بالمبادئ التوجيهية للجنة، ولو أنها تعرب عن أسفها ﻷنه لم يتناول بدرجة كافية المسائل المتعلقة بالمادة ٦٢ من العهد.
    409. Le Comité exprime sa satisfaction à l'État partie pour son rapport détaillé et complet, rédigé selon les directives du Comité, encore qu'il regrette que les questions relevant de l'article 26 du Pacte n'aient pas été traitées comme il convient. UN ٩٠٤ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها المفصل والوافي والذي يلتزم الى حد بعيد بالمبادئ التوجيهية للجنة، ولو أنها تعرب عن أسفها ﻷنه لم يتناول بدرجة كافية المسائل المتعلقة بالمادة ٦٢ من العهد.
    205. Le Comité se félicite du rapport détaillé et complet de l'État partie, qui, dans un esprit ouvert et d'autocritique, traite des différentes questions soulevées dans les précédentes conclusions du Comité. UN 205- ترحب اللجنة بالتقرير المستفيض والشامل للدولة الطرف الذي يتناول مختلف المسائل التي طرحتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة بطريقة اتسمت بالانفتاح والانتقاد الذاتي.
    Le Rapporteur spécial se propose d'établir un rapport plus détaillé et complet, probablement dans le courant de l'année à venir. UN ويعتزم المقرر الخاص إعداد تقرير أكثر تفصيلا وشمولا خلال السنة المقبلة أو ما يقاربها.
    87. Le Comité exprime sa satisfaction à l'État partie pour son rapport initial détaillé et complet, dont il souligne la qualité. UN ٨٧ - تعرب اللجنة عن ارتياحها للدولة الطرف لتقريرها اﻷولي التفصيلي والكامل وتشدد على جودة هذا التقرير.
    11. Le Comité consultatif est tout à fait conscient de l'importance et de l'urgence de cette question et reste prêt à en reprendre l'examen dès qu'il aura reçu un rapport détaillé et complet du Secrétaire général. UN ١١ - وتدرك اللجنة الاستشارية جيدا الطابع الهام والعاجل لهذه المسألة، ولا تزال على استعداد لتناولها في أقرب فرصة ممكنة بعد تقديم تقرير كامل وواف من اﻷمين العام.
    77. Note que le Département de l'information a l'intention de faire de la Chronique de l'ONU une revue intitulée Affaires de l'ONU et demande, pour approfondir la question, un rapport détaillé et complet sur l'état d'avancement du projet, qui devra lui être remis en temps utile; UN 77 - تحيط علما باعتزام إدارة شؤون الاعلام تطوير مجلة وقائع الأمم المتحدة بحيث تصبح مجلة تسمى " شؤون الأمم المتحدة " ، وتطلب، لإجراء مزيد من النظر، تقديم تقرير شامل ومفصل في الوقت المناسب عن تقدم المشروع؛
    Pour terminer, nous voudrions exprimer tout notre appui au Secrétaire général, qui s'efforce de réduire les coûts, d'accroître l'efficacité de l'Organisation et d'en éliminer la corruption. Qu'il me soit enfin permis de féliciter le Secrétaire général et de le remercier pour son rapport détaillé et complet, qui nous a rassemblés dans cette instance pour débattre des activités de l'Organisation. UN وختاما، نود أن نوضح تأييدنا لﻷمين العام في جميع جهوده الرامية الى تخفيض التكاليف وزيادة الفعالية والقضاء على الفساد في إطار المنظمة، وأن نهنئه ونشكره على التقرير التفصيلي والشامل والوافي الذي جمعنا هنا لمناقشة أنشطة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus