:: En coordination avec le Groupe de travail sur la gouvernance, élaboration d'un rapport détaillé sur l'égalité des sexes, formulation de recommandations et conception de propositions | UN | :: القيام، بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بالحوكمة، بإعداد تقرير شامل عن الشؤون الجنسانية، يتضمن توصيات ووضع مقترحات |
Rapport détaillé sur l'état d'avancement de la réforme du régime d'aide judiciaire du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | تقرير شامل عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إصلاح نظامها للمعونة القضائية |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui présenter à sa quarante-neuvième session un rapport détaillé sur l'application de toutes les dispositions de ladite résolution. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في ذلك القرار أن يقدم إليها في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا شاملا عن تنفيذ جميع المسائل المتناولة في القرار. |
Nous établirons également un rapport détaillé sur l'accident de Fukushima Daiichi, qui sera achevé en 2014. | UN | وكذلك سنعدّ تقريرا شاملا عن حادث فوكوشيما دايتشي، وسنضعه في صيغته النهائية خلال عام 2014. |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 65/133 de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport détaillé sur l'utilisation du Fonds central pour les interventions d'urgence. | UN | 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 65/133، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا تفصيليا عن استخدام الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ. |
Le Conseil a examiné aussi un rapport détaillé sur l'évolution des relations économiques internationales entre les États membres du Conseil d'une part et les autres États et les groupements économiques internationaux de l'autre. | UN | كما استعرض تقريرا مفصلا عن تطور العلاقات الاقتصادية الدولية بين دول المجلس والدول والمجموعات الاقتصادية الدولية. |
On trouvera à l'annexe F un rapport détaillé sur l'analyse de chaque bande. | UN | ويرد تقرير تفصيلي عن استعراض كل شريط في المرفق واو. |
54. Le SBSTA est convenu de reporter l'examen de ces rapports à sa trentième session, au cours de laquelle il examinerait également le rapport détaillé sur l'état d'avancement du plan d'exécution du SMOC, que le secrétariat de cet organisme était censé lui présenter à cette occasion. | UN | 54- ووافقت الهيئة الفرعية على تأجيل النظر في هذه التقارير إلى دورتها الثلاثين، عندما تنظر أيضاً في التقرير الشامل المتعلق بالتقدم المحرز بشأن خطة التنفيذ الخاصة بالنظام العالمي لمراقبة المناخ والمتوقع أن تقدمه أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى الهيئة الفرعية في تلك الدورة. |
À cet égard, je partage entièrement les profondes inquiétudes que le Secrétaire général a exprimées dans son rapport détaillé sur l'état actuel de l'Organisation. | UN | وهنا أشاطر اﻷمين العام تماما شواغله العميقة التي أعرب عنها في تقريره الشامل عن حالة المنظمة. |
:: Rapport mensuel détaillé sur l'état des contributions. | UN | :: تقديم تقرير شهري مفصل عن حالة الاشتراكات. |
Rapport détaillé sur l'état d'avancement de la réforme du régime d'aide judiciaire du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير شامل عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إصلاح نظامها للمعونة القانونية |
Un rapport détaillé sur l'ensemble des sessions organisées à Lyon serait le bienvenu. | UN | واستصوب إصدار تقرير شامل عن جميع جلسات قمة ليون. |
Un rapport détaillé sur l'ensemble des sessions organisées à Lyon serait le bienvenu. | UN | وقال إن اصدار تقرير شامل عن جميع جلسات قمة ليون سيكون موضع ترحيب. |
Un rapport détaillé sur l'application des politiques environnementales sera établi d'ici au milieu de 2000, utilisant les résultats de l'étude. | UN | وسيُعد تقرير شامل عن الامتثال للسياسات البيئية بحلول منتصف عام 2000، باستخدام نتائج الدراسة الاستقصائية. |
Ils sont tenus de présenter tous les six mois au juge pour enfants un rapport détaillé sur l'amélioration de la conduite du mineur. | UN | وعلى اخصائيات الوحدة تقديم تقرير شامل عن التطور السلوكي للحدث لقاضي الأحداث كل ستة أشهر. |
Il lui communiquera un rapport détaillé sur l'application des normes, ainsi que sur la situation au Kosovo et les faits qui s'y rapportent. | UN | وسيقدم المبعوث الخاص إلى الأمين العام تقريرا شاملا عن تنفيذ المعايير وعن الحالة في كوسوفو والمتصلة بها بوجه عام. |
11. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquantième session un rapport détaillé sur l'application de la présente résolution. | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار. |
11. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquantième session un rapport détaillé sur l'application de la présente résolution. | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار. |
Dans sa résolution 2007/33, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport détaillé sur l'application du paragraphe 4 de la résolution 2006/36 du Conseil ainsi que sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la résolution 2007/33. | UN | 1 - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الأمين العام في قراره 2007/33 أن يقدم إليه تقريرا تفصيليا عن تنفيذ الفقرة 4 من قرار المجلس 2006/36، وعن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 2007/33. |
Le présent rapport a été établi en application de la résolution 2007/33 du Conseil économique et social, dans laquelle le Conseil priait le Secrétaire général de lui présenter un rapport détaillé sur l'application du paragraphe 4 de la résolution 2006/36 ainsi que sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la résolution 2007/33. | UN | يُقدم هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/33 الذي طلب فيه المجلس من الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا تفصيليا عن تنفيذ الفقرة 4 من قرار المجلس 2006/36، وعن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 2007/33. |
L'Institut a rédigé un rapport détaillé sur l'étude de l'intégrité des systèmes nationaux réalisée par Transparency International pour combattre la corruption en Afrique du Sud; | UN | `5` نشر المعهد تقريرا مفصلا عن دراسات نظم الاستقامة الوطنية لمؤسسة الشفافية الدولية بشأن الفساد في جنوب أفريقيا؛ |
Un rapport intérimaire détaillé sur l'exécution du projet de construction à Addis-Abeba, faisant le point des négociations entre l'Organisation des Nations Unies et l'entrepreneur, sera présenté à l'Assemblée à sa quarante-huitième session. | UN | وسيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقرير مرحلي تفصيلي عن تنفيذ مشروع الشييد في أديس أبابا بما في ذلك التطورات المتعلقة بالمفاوضات بين اﻷمم المتحدة والمقاول. |
Il accueille avec satisfaction le rapport détaillé sur l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies (A/59/710). | UN | ويرحب المجلس بالتقرير الشامل المتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب أفراد حفظ السلام التابعين الأمم المتحدة (A/59/710). |
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : Je tiens à remercier et à féliciter le Secrétaire général de son rapport détaillé sur l'activité de l'Organisation. | UN | السيد حسمي )ماليزيا( )تكلم بالانكليزية(: أتوجه بالشكر والتقدير لﻷمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة. |
Il contient enfin un rapport détaillé sur l'exécution des programmes. | UN | كما يحتوي على تقرير مفصل عن إنجاز البرامج. المحتويات |
29. À sa vingt-troisième session, le SBSTA a demandé au secrétariat du SMOC de lui présenter à sa trentième session un rapport détaillé sur l'état d'avancement du plan d'exécution du SMOC, . | UN | 29- وطلبت الهيئة الفرعية، في دورتها الثالثة والعشرين()، من أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ أن تقدم، في دورتها الثلاثين، تقريراً شاملاً عن التقدم المحرز في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ()(). |