"détaillées fournies par" - Traduction Français en Arabe

    • المفصلة التي قدمتها
        
    • المفصلة التي قدمها
        
    • التفصيلية التي قدمتها
        
    • المفصلة المقدمة من
        
    • المستفيضة التي وفرتها
        
    • التفصيلية التي قدمها
        
    • الشاملة التي قدمتها
        
    Les informations détaillées fournies par ces diverses sources n'ont pas été reproduites ici mais seront mises à la disposition des membres du Groupe de travail. UN 12 - ولا ترد المعلومات المفصلة التي قدمتها تلك المصادر المختلفة في هذا التقرير لكنها ستتاح لأعضاء الفريق العامل.
    103. Le HautCommissariat aux droits de l'homme se félicite des informations détaillées fournies par le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN 103- تعرب المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن ترحيبها بالمعلومات المفصلة التي قدمتها حكومة الاتحاد الروسي.
    50. Le Comité prend note des informations détaillées fournies par l'État partie au sujet des dispositions constitutionnelles et législatives qui régissent l'application de la Convention, mais il recommande que l'État partie donne des exemples de l'application pratique des dispositions de la Convention. UN 50- كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف عن الأحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف بتقديم أمثلة عن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية.
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'exposé oral et des réponses détaillées fournies par la délégation durant l'examen du rapport. UN وتحيط علماً بارتياح بالعرض الشفهي الذي قدمه الوفد عند دراسة التقرير وبالإجابات المفصلة التي قدمها.
    846. Le Comité se félicite de la présentation du deuxième rapport périodique de l'État partie et prend note des réponses détaillées fournies par écrit à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/RUS/2). UN 846- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وتحيط علماً بالردود الخطية التفصيلية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل (CRC/C/Q/RUS/2).
    Il prend note des informations complémentaires détaillées fournies par la délégation, qui ont notamment apporté des réponses à certaines des suggestions et recommandations adoptées par le Comité lors de son examen du septième rapport de l'État partie. UN وهي تحيط علما بالمعلومات التكميلية المفصلة المقدمة من الوفد، والتي تضم ردودا على بعض الاقتراحات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة أثناء نظرها في التقرير الدوري السابع للدولة الطرف.
    1. Accueille avec satisfaction les informations détaillées fournies par la Commission et les organisations appliquant le régime commun, telles qu'elles figurent dans le rapport de la Commission Ibid., par. 63 à 102, et annexes VII à XIV. UN ١ - ترحب مع التقدير بالمعلومات المستفيضة التي وفرتها اللجنة والمنظمات الداخلة في النظام الموحد، الواردة في تقرير اللجنة)٧(؛
    Il accueille en outre avec satisfaction les informations supplémentaires et actualisées fournies au Comité, y compris les réponses détaillées fournies par la délégation aux questions posées par les membres du Comité. UN وترحب أيضاً بالمعلومات الإضافية والمستوفاة التي قدمت إلى اللجنة، بما في ذلك الردود التفصيلية التي قدمها الوفد رداً على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    153. Le Comité prend note avec satisfaction des réponses écrites détaillées fournies par l'État partie à la liste des points à traiter et se félicite du dialogue ouvert et constructif qui s'est noué avec la délégation, composée de représentants de divers ministères. UN 153- وتلاحظ اللجنـة بتقدير الردود الخطية الشاملة التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل، كما تلاحظ الحوار المفتوح والبناء مع الوفد الذي ضم عدداً من الممثلين من وزارات مختلفة.
    50. Le Comité prend note des informations détaillées fournies par l'État partie au sujet des dispositions constitutionnelles et législatives qui régissent l'application de la Convention, mais il recommande que l'État partie donne des exemples de l'application pratique des dispositions de la Convention. UN 50- كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف عن الأحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف بتقديم أمثلة عن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية.
    La Commission note les informations détaillées fournies par le Gouvernement dans son rapport ainsi que les commentaires de l'Organisation centrale des syndicats finlandais (SAK), la Confédération finlandaise des employés salariés (STTK), la Confédération syndicale des professions universitaires de Finlande (AKAVA) et la Commission pour les employés des autorités locales (KT). UN تحيط اللجنة علما بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الحكومة في تقريرها وكذلك بالتعليقات التي قدمتها الهيئة المركزية لنقابات العمال الفنلندية، والاتحاد الفنلندي للموظفين الذين يتقاضون مرتبات، واتحاد نقابات الأكاديميين في فنلندا، ولجنة أرباب عمل السلطات المحلية.
    15. Le Groupe de contact a étudié de près les informations détaillées fournies par les Gouvernements canadien, allemand, suisse et uruguayen pour appuyer leurs offres d'accueil du secrétariat de la Convention. UN ١٥ - وقد نظر فريق الاتصال بعناية في المعلومات المفصلة التي قدمتها حكومات ألمانيا وأوروغواي وسويسرا وكندا تأييدا لعروضها المتعلقة باستضافة أمانة الاتفاقية.
    15) Le Comité prend note avec satisfaction des informations détaillées fournies par l'État partie au sujet des programmes de formation à l'intention notamment des forces de police, du service des poursuites et de l'administration des prisons et de l'application des peines, y compris le personnel pénitentiaire. UN (15) تلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن برامج التدريب المقدمة إلى عدة جهات منها قوات الشرطة وسلطات الادعاء وإدارة السجون والمراقبة، بما في ذلك العاملون في السجون.
    15) Le Comité prend note avec satisfaction des informations détaillées fournies par l'État partie au sujet des programmes de formation à l'intention notamment des forces de police, du service des poursuites et de l'administration des prisons et de l'application des peines, y compris le personnel pénitentiaire. UN (15) تلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن برامج التدريب المقدمة إلى عدة جهات منها قوات الشرطة وسلطات الادعاء وإدارة السجون والمراقبة، بما في ذلك العاملون في السجون.
    25. La source ne conteste pas les informations détaillées fournies par le Gouvernement selon lesquelles les individus qui se voient refuser le statut d'objecteur de conscience et sont poursuivis pour refus d'obéir à des ordres militaires bénéficient des mêmes garanties en matière pénale que les civils. UN 25- ولم ينكر المصدر المعلومات المفصلة التي قدمتها الحكومة ومؤداها أن الأفراد الذين لا يمنحون مركز المستنكف ضميرياً ويحاكمون بسبب عدم امتثالهم الأوامر العسكرية يحظون بنفس الحماية التي يوفرها قانون الإجراءات الجنائية للمدنيين.
    18. Le Comité prend note des informations détaillées fournies par l'État partie relatives aux différents types de visites des lieux de détention effectuées par le Procureur du Roi, les différents juges, les commissions provinciales de contrôle des prisons et les représentants du Conseil national des droits de l'homme. UN 18- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن أنواع مختلفة من الزيارات التي يجريها لأماكن الاحتجاز وكيلُ الملك، ومختلفُ القضاة، واللجانُ الإقليمية لمراقبة السجون، وممثلو المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Cuba demande à nouveau au Conseil de sécurité et à son Comité contre le terrorisme d'examiner rapidement les informations détaillées fournies par notre pays et de prendre toutes les mesures adéquates énoncées dans les résolutions pertinentes. UN وتكرر كوبا من جديد طلبها إلى مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة له بأن يهتما فورا بالمعلومات المفصلة التي قدمها بلدنا لهما وأن يتخذا كل التدابير الملائمة المتضمنة في القرارات ذات الصلة.
    Le Comité se félicite aussi du dialogue ouvert et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau de l'État partie et apprécie les informations complémentaires détaillées fournies par la délégation. UN 3- وتعرب اللجنة عن ارتياحها أيضاً للحوار المفتوح والبنّاء مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى وللمعلومات الإضافية المفصلة التي قدمها.
    3) Le Comité se félicite aussi du dialogue ouvert et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau de l'État partie et apprécie les informations complémentaires détaillées fournies par la délégation. UN (3) وتعرب اللجنة عن ارتياحها أيضاً للحوار المفتوح والبنّاء مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى وللمعلومات الإضافية المفصلة التي قدمها.
    846. Le Comité se félicite de la présentation du deuxième rapport périodique de l'État partie et prend note des réponses détaillées fournies par écrit à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/RUS/2). UN 846- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وتحيط علماً بالردود الخطية التفصيلية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل (CRC/C/Q/RUS/2).
    3. Le Comité se déclare satisfait du dialogue franc et constructif instauré avec la délégation plurisectorielle de l'État partie, et prend note avec satisfaction de l'exposé oral et des réponses détaillées fournies par la délégation durant l'examen du rapport. UN 3- وترحب اللجنة بالحوار المفتوح والبناء مع الوفد المتعدد القطاعات وتعرب عن تقديرها للعرض الشفوي والردود المفصلة المقدمة من الوفد خلال النظر في التقرير.
    a) Accueilli avec satisfaction les informations détaillées fournies par la Commission et les organisations appliquant le régime commun, telles qu’elles figurent dans le rapport de la Commission; UN )أ( رحبت مع التقدير بالمعلومات المستفيضة التي وفرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية والمنظمات الداخلة في النظام الموحد، الواردة في تقرير اللجنة؛
    15. Le Gouvernement n'a pas formulé d'observations sur les allégations de la source, bien qu'il en ait eu la possibilité, mais le Groupe de travail est en mesure de rendre, sur la base des informations détaillées fournies par la source, un avis sur la communication. UN 15- بالرغم من امتناع الحكومة عن التعليق على ادعاءات المصدر، وبالرغم من أنها أعطيت فرصه لتقديم ملاحظاتها، إلا أن بوسع الفريق العامل إبداء رأي في القضية على أساس المعلومات التفصيلية التي قدمها المصدر.
    3. Le Comité prend note avec satisfaction des réponses écrites détaillées fournies par l'État partie à sa liste des points à traiter et du dialogue ouvert et constructif avec la délégation, qui était composée de représentants de divers ministères. UN 3- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الردود الخطية الشاملة التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل، كما تلاحظ الحوار المفتوح والبناء مع الوفد الذي ضم عدداً من الممثلين القادمين من وزارات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus