On trouvera de plus amples détails sur ce projet à la section V du présent rapport. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل عن هذا المشروع في الفرع الخامس من هذا التقرير. |
Pour plus de détails sur les parents qui donnent des soins, voir la recommandation 236. | UN | وللحصول على مزيد من التفاصيل عن تأمين رعاية الأقارب انظر التوصية 236. |
Au cours des prochaines semaines nous donnerons plus de détails sur les informations reçues. | UN | وسنعلن المزيد من التفاصيل بشأن كيفية بلورة هذا الأمر في الأسابيع المقبلة. |
Le représentant demande au Rapporteur spécial de donner des détails sur la possibilité d'élaborer une convention internationale sur les droits des personnes privées de liberté. | UN | وطلب من المقرر الخاص تقديم التفاصيل بشأن احتمال وضع اتفاقية دولية بشأن حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Il fournit en outre des détails sur les progrès accomplis sur le plan des projets pluriannuels organisés et exécutés par la Division. | UN | وعلاوة على ذلك، سيقدم تفاصيل عن التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع المتعددة السنوات التي تتولى الشعبة تنظيمها وتنفيذها. |
On trouvera plus loin des détails sur les responsabilités des divers départements et bureaux. | UN | ويرد أدناه المزيد من التفاصيل المتعلقة بالمسؤوليات المنوطة بالإدارات والمكاتب المختلفة. |
Donner de plus amples renseignements sur cette politique, notamment des détails sur les ressources financières et humaines affectées à sa mise en œuvre. | UN | يرجى تقديم معلومات إضافية عن هذه السياسة، منها معلومات مفصلة عن الموارد المالية والبشرية المخصصة لها. |
Ils ne veulent pas entendre tous ces détails sur le bétail. | Open Subtitles | الناس لا يريدون سماع كل تلك التفاصيل عن الماشية |
On trouvera dans l'annexe I du présent rapport de plus amples détails sur les incidents qui se sont produits. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل عن هذه الحوادث في مرفق هذه الوثيقة. |
D'autres détails sur les activités du Programme de parrainage et sur les décisions prises par le Comité directeur sont présentés aux paragraphes 6 à 13 du rapport. | UN | وقال إن مزيداً من التفاصيل عن أنشطة برنامج الرعاية والقرارات التي اتخذتها اللجنة التوجيهية يرد في الفقرات من 6 إلى 13 من التقرير. |
On trouvera de plus amples détails sur le CSSA et la DA dans la section consacrée à l'article 28 de la Convention. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل عن مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة وبدل الإعاقة في المادة 28. |
Pour plus de détails sur cette sévérité, voir cidessous. | UN | ولمزيد من التفاصيل بشأن الأحكام القاسية، يرجى الاطلاع على ما يرد أدناه: |
La présente partie donne plus de détails sur les problèmes qui touchent actuellement les femmes et les jeunes filles du pays. | UN | وفيما يلي المزيد من التفاصيل بشأن المشاكل الثلاث التي تؤثر حالياً على النساء والفتيات في البلد. |
Le document d'information relatif au présent rapport contient de plus amples détails sur les principaux résultats attendus : | UN | ويرد مزيد من التفاصيل بشأن المنجزات المستهدفة في وثيقة المعلومات الأساسية التي استند إليها في إعداد هذا التقرير: |
Le décompte des dépenses fournissait aussi des détails sur le coût journalier de la navigation, comme le recommandait aussi la Commission. | UN | وشمل توزيع النفقات أيضاً تفاصيل عن المعدل اليومي الفعلي لتكلفة استخدام السفينة، كما أوصت بذلك أيضاً اللجنة. |
Pour de plus amples détails sur les services de garderie du Gouvernement, se reporter aux paragraphes 302 à 308 ci-après. | UN | وترد تفاصيل عن خدمات رعاية الأطفال التي تقدمها الحكومة في الفقرات من 302 إلى 308 أدناه. |
On trouvera à l’annexe LV des détails sur les comptes bancaires. | UN | وترد تفاصيل عن الحسابات المصرفية في المرفق الخامس والخمسين. |
On trouvera à l'annexe I de la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. | UN | وترد طيه في صورة مرفق التفاصيل المتعلقة بخط سير هذه الرحلات الجوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Donner des détails sur les mesures adoptées pour encourager les femmes à entrer dans le secteur formel de l'emploi. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتشجيع المرأة على الالتحاق بقطاع العمل الرسمي. |
Nous sommes sensibles au fait que le Secrétaire général donnera encore plus de détails sur la commission dans les prochains jours. | UN | ونعرب عن تقديرنا للأمين العام على اعتزامه تقديم مزيد من التفاصيل حول هذه اللجنة في الأيام القادمة. |
Veuillez fournir des détails sur ces dispositions et préciser si elles ont déjà été adoptées ou si elles font partie de la réforme législative en cours. | UN | فهل لكم أن تقدموا تفاصيل بشأن مضمون هذه الأحكام وتأكيد ما إذا كانت اعتمدت بالفعل أم أنها تدخل ضمن التعديلات الجارية. |
Les intervenants leur ont répondu en donnant des détails sur l'assistance prévue par différents donateurs et organisations internationales. | UN | وردّاً على ذلك، عرض المحاورون بالتفصيل مستوى الدعم المقرر تقديمه من مختلف الجهات المانحة والمنظمات الدولية. |
Veuillez donner des détails sur les mesures prises pour lutter contre de telles pratiques. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير التي اتخذت لمكافحة مثل هذه الممارسات. |
Veuillez donner de plus amples détails sur le processus d'élaboration des cinquième, sixième et septième rapports périodiques de la Mongolie. | UN | 1 - يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن عملية إعداد التقرير الجامع للتقارير الدورية الخامس والسادس والسابع لمنغوليا. |
Les paragraphes ci-dessous donnent davantage de détails sur chacune de ces catégories. | UN | وتقدم الفقرات الواردة أدناه معلومات أكثر تفصيلاً عن كل فئة من هاتين الفئتين. |
Veuillez fournir plus de détails sur les mesures mises en place pour réduire les cas de rapts nuptiaux. | UN | ويرجى توفير معلومات مفصلة بشأن التدابير المتخذة للتصدي لتفشي ظاهرة خطف البنات بقصد الزواج. |
Donner des détails sur le guide de référence pour la protection des enfants, mentionné au paragraphe 86 du rapport de l'État partie. | UN | يرجى كذلك إعطاء تفاصيل إضافية عن الدليل المرجعي للأطفال المشار إليه في الفقرة 86 من تقرير الدولة الطرف. |
On avait aussi besoin de plus de détails sur les résultats concrets des travaux. | UN | وينبغي اﻹبلاغ بمزيد من التفصيل عن تأثير العمل على مستوى القاعدة. |
Nous fournirons au Conseil davantage de détails sur ce que nous avons appris jusqu'ici. | UN | وسوف نزود المجلس بمزيد من التفاصيل عما بلغنا من معلومات حتى الآن. |