Il faudrait appuyer et traduire dans les faits les décisions du Conseil des gouverneurs tendant à rendre encore plus efficaces les garanties de l'Agence et doter cette dernière de davantage de moyens de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس محافظي الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وينبغي أيضا زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة. |
Il faudrait appuyer et traduire dans les faits les décisions du Conseil des gouverneurs tendant à rendre encore plus efficaces les garanties de l'Agence et doter cette dernière de davantage de moyens de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس محافظي الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وينبغي أيضا زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة. |
Il faudrait appuyer et traduire dans les faits les décisions du Conseil des gouverneurs tendant à rendre encore plus efficaces les garanties de l'Agence et doter cette dernière de davantage de moyens de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس إدارة الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وينبغي أيضا زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة. |
L'application des mesures énoncées dans ce protocole additionnel renforcera sensiblement l'efficacité du système des garanties et la capacité de l'Agence de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | وأضاف أن تنفيذ التدابير الواردة في ذلك البروتوكول الإضافي ستؤدي إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وزيادة قدرة الوكالة على اكتشاف الأنشطة النووية غير المعلَنَة. |
À l'occasion de la Conférence, un appel a également été lancé en vue de renforcer la capacité de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | ودعا المؤتمر كذلك إلى زيادة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
D'autres mécanismes de contrôle sont mis en place pour détecter les activités de traite dans les ports, les aéroports et les moyens de transport. | UN | ويجري وضع عدد أكبر من آليات الرقابة من أجل الكشف عن أنشطة الاتجار في الموانئ والمطارات ووسائل النقل. |
3. Les États Parties cherchent à obtenir l'appui et la coopération des fabricants, négociants, importateurs, exportateurs, courtiers et transporteurs commerciaux d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions afin de prévenir et de détecter les activités illicites visées au paragraphe 1 du présent article. | UN | 3- يتعين على الدول الأطراف أن تلتمس الدعم والتعاون من صانعي الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة وتجارها ومستورديها ومصدّريها وسماسرتها وناقليها التجاريين، من أجل منع وكشف الأنشطة غير المشروعة المشار اليها في الفقرة 1 من هذه المادة. |
54. Le système des garanties de l'AIEA, qui ne constitue pas un obstacle à la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, est un instrument efficace qui permet de contrôler le respect du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de détecter les activités qui y sont contraires. | UN | ٥٤ - إن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي لا يشكل عقبة أمام التعاون النووي السلمي يمثل أداة فعالة تعزز الثقة في الامتثال لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، والكشف عن اﻷنشطة غير المسموح بها. |
Il faudrait appuyer et traduire dans les faits les décisions du Conseil des gouverneurs tendant à rendre encore plus efficaces les garanties de l'Agence et doter cette dernière de davantage de moyens de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس إدارة الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وينبغي أيضا زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة. |
:: Loi du 1er août 2001 portant approbation d'un protocole additionnel sur le renforcement de la non-prolifération des armes nucléaires destiné à détecter les activités nucléaires clandestines; | UN | :: القانون المؤرخ 1 آب/أغسطس 2001 الذي يقر البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية والهادف إلى الكشف عن الأنشطة النووية السرية؛ |
:: Loi du 1er août 2001 portant approbation d'un protocole additionnel sur le renforcement de la non-prolifération des armes nucléaires destinés à détecter les activités nucléaires clandestines; | UN | :: القانون المؤرخ 1 آب/أغسطس 2001 الذي يقر البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز منع انتشار الأسلحة النووية والهادف إلى الكشف عن الأنشطة النووية السرية؛ |
détecter les activités terroristes liées aux ADM et les contrer, empêcher les terroristes et d'autres acteurs d'avoir accès aux programmes relatifs aux ADM, et désorganiser à titre préventif les attentats terroristes en cours d'exécution : telles sont les priorités premières de la Direction de la lutte contre les ADM. | UN | وتتصدر أولويات المديرية المعنية بأسلحة الدمار الشامل الكشف عن الأنشطة الإرهابية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، وردع تلك الأنشطة، وعدم السماح للإرهابيين وغيرهم من العناصر الفاعلة من الحصول على طرائق أسلحة الدمار الشامل، والتعطيل الوقائي للهجمات الإرهابية النشطة. |
L'amélioration des capacités de l'AIEA de détecter les activités nucléaires clandestines, avant tout via les protocoles additionnels, devrait renforcer l'efficacité des garanties dans un environnement en constante évolution. | UN | 53 - وأعلن أن النهوض بقدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الكشف عن الأنشطة النووية السرية، عن طريق البروتوكولات الإضافية أساسا، ينبغي أن يعزز من الفعالية والضمانات في بيئة تتغير باستمرار. |
En raison de la nature particulière du terrorisme, le Costa Rica considère néanmoins utile de bénéficier d'un appui au niveau international, principalement en matière de formation, étant donné son manque d'expérience, quant aux mécanismes qui pourraient être mis en place pour détecter les activités terroristes au sein du système financier national. | UN | ونظرا لخصوصية ظاهرة الإرهاب، يعتبر ملائما، في ضوء قلة خبرة البلد في هذا المجال، الاستفادة من الدعم الدولي في ميدان التأهيل بصورة رئيسية، على استخدام الآليات التي من شأن إنشائها أن يساعد على الكشف عن الأنشطة الإرهابية داخل نظامنا المالي. |
Il vise à renforcer la capacité de l'Agence à détecter les activités nucléaires non déclarées dans les États membres de l'UE non dotés de l'arme nucléaire, en donnant accès à des informations supplémentaires sur les programmes nucléaires des États et ainsi que des droits d'accès complémentaires. | UN | وهو يهدف إلى تحسين قدرة الوكالة الدولية على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلن عنها في دول الاتحاد الأوروبي غير الحائزة للأسلحة النووية بتزويد الوكالة الدولية بمعلومات أكثر عن البرامج النووية في الدول إضافة إلى حقوق الوصول الإضافية. |
L'amélioration des capacités de l'AIEA de détecter les activités nucléaires clandestines, avant tout via les protocoles additionnels, devrait renforcer l'efficacité des garanties dans un environnement en constante évolution. | UN | 53 - وأعلن أن النهوض بقدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الكشف عن الأنشطة النووية السرية، عن طريق البروتوكولات الإضافية أساسا، ينبغي أن يعزز من الفعالية والضمانات في بيئة تتغير باستمرار. |
L'application des mesures énoncées dans ce protocole additionnel renforcera sensiblement l'efficacité du système des garanties et la capacité de l'Agence de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | وأضاف أن تنفيذ التدابير الواردة في ذلك البروتوكول الإضافي ستؤدي إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وزيادة قدرة الوكالة على اكتشاف الأنشطة النووية غير المعلَنَة. |
1. Comment détecter les activités secrètes, non déclarées ou privées, en particulier les activités d'enrichissement d'uranium; | UN | 1- كيفية اكتشاف الأنشطة النووية السرية غير المعلنة والخاصة، ولا سيما تلك المتعلقة بتخصيب اليورانيوم. |
Le système existant des garanties de l'AIEA doit être renforcé et la capacité de l'Agence à détecter les activités nucléaires clandestines doit être promu afin de lutter avec succès contre les problèmes de prolifération de l'avenir. | UN | 9 - ويجب تعزيز نظام الضمانات الحالي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتحسين قدرة الوكالة على اكتشاف الأنشطة النووية السرية بما يمكنها من التصدي بنجاح للتحديات المقبلة لعملية الانتشار. |
Cela est conforme au paragraphe 11 des Principes et objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires adoptés à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1995, qui demande un renforcement du système des garanties de l'AIEA afin d'accroître sa capacité de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | وهذا يتماشى والفقرة ١١ من مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح التي اعتمدت في المؤتمر الذي عقدته الدول اﻷطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام ١٩٩٥، وهي الفقرة التي تدعو إلى تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل زيادة قدرتها على كشف اﻷنشطة النووية التي لم يعلن عنها. |
b) En établissant ou en renforçant la coopération et l’échange de données d’expérience entre les services de répression de nos pays, en particulier dans le but d’améliorer leurs capacités à détecter les activités de la criminalité organisée et les actes de corruption et à enquêter à leur sujet; | UN | )ب( انشاء أو تدعيم ترتيبات للتعاون وتبادل الخبرات بين أجهزة انفاذ القوانين في بلداننا ، خصوصا بهدف تحسين قدرتها على كشف اﻷنشطة الاجرامية المنظمة والممارسات الفاسدة والتحري عنها ؛ |
Elle a déjà commencé à redresser la situation, mais il est particulièrement important qu'elle améliore sa capacité de détecter les activités non déclarées de développement nucléaire. | UN | ولقد بدأت الوكالة فعلا في معالجة هذه الحاجة، ولكن المهم بصفة خاصة أن تحسن قدرتها على الكشف عن أنشطة غير معلن عنها للتطوير النووي. |
3. Les États Parties cherchent à obtenir l'appui et la coopération des fabricants, négociants, importateurs, exportateurs, courtiers et transporteurs commerciaux d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions afin de prévenir et de détecter les activités illicites visées au paragraphe 1 du présent article. | UN | 3- يتعين على الدول الأطراف أن تلتمس الدعم والتعاون من صانعي الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة وتجارها ومستورديها ومصدّريها وسماسرتها وناقليها التجاريين، من أجل منع وكشف الأنشطة غير المشروعة المشار اليها في الفقرة 1 من هذه المادة. |
54. Le système des garanties de l'AIEA, qui ne constitue pas un obstacle à la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, est un instrument efficace qui permet de contrôler le respect du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de détecter les activités qui y sont contraires. | UN | ٥٤ - إن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي لا يشكل عقبة أمام التعاون النووي السلمي يمثل أداة فعالة تعزز الثقة في الامتثال لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، والكشف عن اﻷنشطة غير المسموح بها. |