"détenus en israël" - Traduction Français en Arabe

    • المحتجزين في إسرائيل
        
    • المعتقلين في إسرائيل
        
    • المحتجزين في اسرائيل
        
    • الاحتجاز الإسرائيلي
        
    Il encourage en outre les initiatives visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël. UN ويشجع كذلك الجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل.
    Il est nécessaire d'accorder une attention particulière à la question sensible des nombreux prisonniers palestiniens détenus en Israël. UN ويجب إبلاء اهتمام خاص للمسألة الحساسة المتمثلة في وجود عدد كبير من السجناء الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل.
    Nous réitérons également notre appel en faveur de la libération immédiate des ministres et membres du Parlement palestiniens qui sont détenus en Israël. UN كما نكرر دعوتنا إلى الإفراج الفوري عن الوزراء وأعضاء المجلس التشريعي الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل.
    Il semble que les proches des Palestiniens détenus en Israël soient privés de la possibilité de leur rendre visite depuis Gaza, et ce parfois depuis des années. UN ويبدو أنه يُمنع على أقارب الفلسطينيين المعتقلين في إسرائيل زيارتهم انطلاقا من غزة، وهناك حالات يستمر فيها هذا المنع منذ عدة سنوات.
    En ce qui concerne le nombre de détenus en Israël et dans les territoires occupés qui ont été soumis aux méthodes de pression approuvées par le Service de sécurité générale, M. Blass ne dispose pas de chiffres précis, mais il assure le Comité que, depuis le début du processus d'Oslo, leur nombre a diminué de façon spectaculaire. UN أما فيما يتعلق بعدد المحتجزين في اسرائيل واﻷراضي المحتلة الذين خضعوا لوسائل الضغط التي وافق عليها جهاز اﻷمن العام، فقال السيد بلاس إنه ليست لديه أرقام محددة لكنه أكد للجنة أن عددهم انخفض بصورة مذهلة منذ بداية عملية أوسلو.
    À Djénine, des dizaines de Palestiniens ont jeté des pierres sur des militaires au cours d'un défilé de solidarité avec des Palestiniens détenus en Israël pour raison de sécurité. UN وفي جنين، رشق عشرات الفلسطينيين الجنود بالحجارة في أثناء مسيرة تضامن مع الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل ﻷسباب أمنية.
    Je suis heureux que la question des soldats israéliens enlevés et des prisonniers libanais détenus en Israël soit enfin réglée. UN 83 - ويسرني أن مسألة الجنديين الإسرائيليين المختطفين والسجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل قد حُسمت أخيرا.
    Nous renouvelons également notre appel à la libération immédiate des parlementaires palestiniens détenus en Israël. UN ونكرر مطالبتنا أيضا بإطلاق سراح المشرعين الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل.
    Le Conseil encourage en outre les initiatives visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël. UN " ويشجع مجلس الأمن كذلك الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية عاجلة لمسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل.
    Il encourage en outre les initiatives visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël. UN ويشجع كذلك الجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل.
    Le Conseil encourage à nouveau les initiatives visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël. UN " ويشجع مجلس الأمن كذلك الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية عاجلة لمسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل.
    Leur avocat, qui faisait partie de l'International Association for the Rights of the Child (Association internationale des droits de l'enfant), a affirmé que le Service des prisons ne s'acquittait pas de son devoir de permettre aux jeunes Palestiniens détenus en Israël de faire des études normales. UN وادعى محاميهم، التابع للرابطة الدولية لحقوق الطفل، أن دائرة السجون لا تفي بواجبها تمكين الشبان الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل من مواصلة دراساتهم النظامية والعادية.
    Conscient du caractère délicat de la question des prisonniers et encourageant les efforts visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël, UN وإدراكا منه لحساسية مسألة السجناء، وتشجيعا منه للجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل،
    Dans ce contexte, et bien qu'il s'agisse d'une question distincte, le Conseil de sécurité a indiqué qu'il savait combien la question des prisonniers est délicate, et il a souhaité que des efforts soient faits pour régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël. UN وفي هذا الصدد، أعرب مجلس الأمن عن إدراكه للحساسية التي تتسم بها مسألة السجناء، رغم أنها قضية منفصلة، وعن تشجيعه للجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل.
    Neuf mille Palestiniens sont actuellement détenus en Israël, ce qui préoccupe au plus haut point la population palestinienne. UN ويقدّر عدد الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل حالياً بنحو 000 9 مُحتجز، وهي مسألة تثير القلق الشديد لدى السكان الفلسطينيين.
    Conscient du caractère délicat de la question des prisonniers et encourageant les efforts visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël, * Nouveau tirage pour raisons techniques. UN وإدراكا منه لحساسية مسألة السجناء، وتشجيعا منه للجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل،
    7. Les restrictions à la circulation ont empêché des habitants de Gaza de rendre visite à des membres de leur famille détenus en Israël. UN 7- وقد حالت القيود المفروضة على التنقل دون تمكن الأشخاص المقيمين في غزة من زيارة أفراد أسرهم المحتجزين في إسرائيل.
    Le 26 mars, il a été indiqué que des prisonniers du Hamas détenus en Israël avaient adressé une lettre aux dirigeants de leur mouvement demandant que des dispositions soient prises en vue d’un cessez-le-feu. UN ٢٤٠ - وفي ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٩، أفيد بأن المساجين من حماس المحتجزين في إسرائيل أرسلوا رسالة إلى زعماء حركتهم طالبين فيها الترتيب لوقف إطلاق النار.
    La souveraineté du Liban continue d'être violée par Israël et les demandes de libération de tous les prisonniers détenus en Israël et n'ont pas encore été satisfaites. UN وما زالت إسرائيل تقوم بانتهاك سيادة لبنان، كما أن الطلبات للإفراج عن السجناء اللبنانيين المعتقلين في إسرائيل ما زالت تنتظر الوفاء بها.
    Au 31 mars 2009, 506 détenus administratifs se trouvaient dans des prisons israéliennes, y compris 2 enfants, sur un total de 7 884 Palestiniens détenus en Israël, dont 408 enfants. UN وحتى 31 آذار/مارس 2009، كان هناك 506 محتجزين إداريين في السجون الإسرائيلية، من بينهم طفلان، من مجموع عدد الفلسطينيين المعتقلين في إسرائيل البالغ 884 7 شخصاً، من بينهم 408 أطفال().
    190. Le 8 juin 1994, une grève générale a été déclenchée dans l'ensemble des territoires occupés en signe de solidarité avec les prisonniers palestiniens détenus en Israël. (The Jerusalem Times, 10 juin 1994) UN ١٩٠ - في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ جرى إضراب عام في جميع اﻷراضي المحتلة تضامنا مع السجناء الفلسطينيين المحتجزين في اسرائيل. )جروسالم تايمز، ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    Quelque 325 enfants palestiniens sont actuellement détenus en Israël, dont trois filles. UN ويوجد حوالي 325 طفلا فلسطينيا، من بينهم 3 فتيات، رهن الاحتجاز الإسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus