Deuxième rapport sur la Détermination du droit international coutumier | UN | التقرير الثاني عن تحديد القانون الدولي العرفي |
X. Détermination du droit international coutumier 133−185 247 | UN | العاشر - تحديد القانون الدولي العرفي 133-185 308 |
D. Détermination du droit international coutumier 29−30 8 | UN | دال - تحديد القانون الدولي العرفي 29-30 10 |
Le sujet a été exclu de l'étude de la Détermination du droit international coutumier, et il semble logique, si la CDI doit étudier le sujet, de ne pas commencer des travaux à cet égard avant l'achèvement des travaux actuels sur le droit coutumier. | UN | وقد استبعد هذا الموضوع من مشروع تحديد القانون الدولي العرفي، ويبدو من المنطقي ألا يبدأ العمل بشأن هذا الموضوع قبل اختتام الأعمال الحالية للجنة فيما يتعلق بالقانون العرفي، هذا إذا بدأ أصلاً. |
41. Le deuxième rapport du Rapporteur spécial sur la Détermination du droit international coutumier (A/CN.4/672) était axé sur les < < deux éléments > > , à savoir une pratique générale et l'opinio juris. | UN | ٤١ - وقال إن التقرير الثاني للمقرر الخاص المعني بتحديد القانون الدولي العرفي (A/CN.4/672) ركز على " النهج القائم على عنصرين " حيث أجرى تقييما لكل من الممارسة العامة ومبدأ الاعتقاد بالإلزام. |
65. S'agissant de la jurisprudence susceptible de contribuer à la Détermination du droit international coutumier, il convient d'étudier la pratique en la matière des juridictions internationales, régionales et nationales. | UN | 65 - وفيما يتعلق بالسوابق القضائية التي يمكن أن تساعد على تحديد القانون الدولي العرفي، فإنه ينبغي التدقيق في ممارسة المحاكم الدولية والإقليمية والمحلية ذات الصلة. |
e) Détermination du droit international coutumier: M. G. V. Saboia (Président), M. M. Wood (Rapporteur spécial), Mme C. Escobar Hernández, M. M. Forteau, M. J. M. Gomez-Robledo, M. M. D. Hmoud, M. K. Kamto, M. K. Kittichaisaree, M. S. Murase, M. S. D. Murphy, M. G. Nolte, M. K. G. Park, M. E. Petrič, M. M. Vázquez-Bermúdez, et M. D. D. Tladi (membre de droit). | UN | (ﻫ) تحديد القانون الدولي العرفي: السيد ج. ف. سابويا (رئيساً)، والسيد م. وود (مقرراً خاصاً)، والسيدة ك. |
9. Détermination du droit international coutumier. | UN | 9- تحديد القانون الدولي العرفي. |
D. Détermination du droit international coutumier | UN | دال- تحديد القانون الدولي العرفي |
À la même session, elle a décidé de renommer le sujet comme suit: < < Détermination du droit international coutumier > > . | UN | وفي الدورة نفسها، قررت اللجنة تغيير عنوان الموضوع ليصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " . |
Elle a aussi tenu un débat utile sur le sujet de la formation et de l'identification du droit international coutumier, désormais intitulé < < Détermination du droit international coutumier > > , ainsi que sur le sujet de l'application provisoire des traités. | UN | وعقدت اللجنة أيضا مناقشة مفيدة بشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، الذي تغيَّر عنوانه ليُصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " ، وبشأن موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات. |
La CDI a décidé que le sujet s'intitulerait désormais < < Détermination du droit international coutumier > > , un titre indiquant plus clairement l'orientation des travaux qu'elle allait mener, à savoir la méthode permettant d'identifier les règles du droit international coutumier. | UN | وقد قررت اللجنة تغيير اسم الموضوع ليصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " ، وهو ما يشير بصورة أوضح إلى التركيز المقترح لعمل اللجنة، أي طريقة تحديد قواعد القانون الدولي العرفي. |
62. La délégation allemande convient que le jus cogens ne doit pas être pris en compte dans la Détermination du droit international coutumier, car il s'agit d'un sujet trop large pour qu'on puisse en examiner tous les aspects. | UN | 62 - وأفاد بأن وفده يوافق على أن القواعد الآمرة ينبغي استبعادها من تحديد القانون الدولي العرفي، لأن موضوعها أوسع بكثير من أن تغطى جوانبه بشكل مناسب. |
13. S'agissant de la formation et l'identification du droit international coutumier, la délégation mexicaine se félicite de la décision de la CDI d'intituler désormais le sujet < < Détermination du droit international coutumier > > , ce qui en clarifie la portée et donne aux travaux une orientation pratique. | UN | 13 - وفيما يتعلق بموضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، قال إن وفده يرحب بقرار اللجنة بتغيير العنوان ليصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " ، موضحة بذلك نطاق الموضوع ومضفية عليه طابعا عمليا. |
Même si l'intitulé du sujet a été modifié et est désormais < < Détermination du droit international coutumier > > , les travaux de la CDI devraient demeurer axés tant sur le processus de formation des règles coutumières que sur les preuves matérielles de leur existence. | UN | وحتى إذا جرى تغيير عنوان الموضوع إلى " تحديد القانون الدولي العرفي " ، ينبغي أن يظل العمل المقترح للجنة القانون الدولي مركزا على كل من عملية نشأة القواعد العرفية والأدلة المادية على وجودها. |
S'agissant de la poursuite des travaux sur le sujet, la délégation irlandaise juge intéressante la proposition d'examiner la relation entre le droit international coutumier et les principes généraux du droit international ainsi que la question de savoir s'il faut adopter une approche unifiée de la Détermination du droit international coutumier ou une pluralité d'approches en fonction du domaine du droit international en cause. | UN | وفيما يتعلق بالعمل الذي سيضطلع به مستقبلا بشأن الموضوع، قال إن وفده مهتم بالاقتراح الذي يدعو إلى دراسة العلاقة بين القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون الدولي فضلا عن مسألة ما إذا كان ينبغي اتباع نهج موحد تجاه تحديد القانون الدولي العرفي أو نُهج متعددة تتوقف على مجال القانون الدولي المعني. |
9. Détermination du droit international coutumier. | UN | 9 - تحديد القانون الدولي العرفي. |
Puisque la CDI a décidé d'exclure les questions touchant le jus cogens de l'étude du sujet < < Détermination du droit international coutumier > > , il est opportun d'étudier le sujet du jus cogens séparément. | UN | وبما أن اللجنة قد قررت أن تستبعد المسائل المتعلقة " بالقواعد الآمرة " من موضوع " تحديد القانون الدولي العرفي " ، فمن المناسب معالجة موضوع " القواعد الآمرة " على حدة. |
La délégation péruvienne prend note des points spécifiques sur lesquels des observations présenteraient un intérêt particulier pour la CDI, notamment s'agissant de la Détermination du droit international coutumier, de la protection de l'environnement en relation avec les conflits armés et des crimes contre l'humanité, ainsi que du délai fixé pour la présentation des observations écrites. | UN | وقال إن وفد بلده يحيط علما بالمسائل المحددة التي ستكون للملاحظات التي تبدى بشأنها أهمية خاصة للجنة، ولا سيما تحديد القانون الدولي العرفي، وحماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة، والجرائم ضد الإنسانية، فضلا عن الموعد النهائي لتقديم التعليقات الخطية. |
27. Le sujet de la Détermination du droit international coutumier soulève des questions controversées dans la pratique et la théorie du droit international. | UN | ٢٧ - واسترسل قائلا إن موضوع تحديد القانون الدولي العرفي ينطوي على مسائل مثيرة للجدل في التطبيقات العملية والنظرية للقانون الدولي. |
125. La France présentera ses observations à la CDI dans les délais prescrits en ce qui concerne l'expulsion des étrangers et s'attachera à produire les observations demandées en ce qui concerne la Détermination du droit international coutumier. | UN | 125- وأردفت قائلة إن فرنسا ستقدم ملاحظاتها بشأن موضوع طرد الأجانب إلى اللجنة في غضون المهلة الزمنية الممنوحة، وستحاول إصدار الملاحظات التي طلبتها اللجنة بشأن المواضيع المتعلقة بتحديد القانون الدولي العرفي. |