"détermination du statut de" - Traduction Français en Arabe

    • تحديد مركز
        
    • تحديد وضع
        
    • لتحديد مركز
        
    • لتحديد وضع
        
    • بتحديد وضع
        
    • بتحديد مركز
        
    • البت في وضع
        
    • البتّ في وضع
        
    • تحديد صفة
        
    • بالبت في مركز
        
    • البت في مركز
        
    • البت في وضعهم على حد
        
    • لتحديد وضعهم
        
    • لتقرير مركز
        
    • بتقرير وضع
        
    ii) Amélioration de l'efficacité du processus de détermination du statut de réfugié UN ' 2` تحقيق المزيد من الكفاءة في عملية تحديد مركز اللاجئين
    Cinq cas sont en cours d'examen au titre de la procédure de détermination du statut de réfugié. UN وهناك خمس حالات تنظر فيها السلطات المعنية في فيجي حالياً بموجب نظام تحديد مركز اللاجئ.
    Le Guide du HCR sur les procédures et critères concernant la détermination du statut de réfugié a été précieux à cet égard. UN وكان دليل إجراءات ومعايير تحديد وضع اللاجئ الذي أعدته المفوضية مصدراً للتوجيه في هذا المجال.
    Les procédures nationales de détermination du statut de réfugié de divers demandeurs d'asile non indochinois doivent être établies. UN وستتخذ اجراءات وطنية لتحديد مركز اللاجئ لفرادى ملتمسي اللجوء من غير الهند الصينية.
    Ces directives sont parmi les plus complètes adoptées par un pays où existe une procédure de détermination du statut de réfugié. UN وتشكل هذه المبادئ التوجيهية واحدة من أشمل المبادئ التي اعتمدها أي بلد يدير نظاما لتحديد وضع اللاجئ.
    · Projet de plan d'action pour la mise en oeuvre des procédures intérieures de détermination du statut de réfugié. UN • مشروع خطة عمل لتنفيذ الإجراءات المحلية المتعلقة بتحديد وضع اللاجئين.
    Cela comprend les accusations d'irrégularités dans la détermination du statut de réfugié et d'escroquerie à la réinstallation et les affaires d'exploitation sexuelle. UN ويشمل هذا النوع من القضايا التزوير المتصل بتحديد مركز اللاجئ وإعادة التوطين، وحالات الاستغلال الجنسي.
    Cette assistance couvrait aussi les procédures de détermination du statut de réfugié qui se sont achevées au cours de l'année 1993. UN وجرت أيضا تغطية تنفيذ اجراءات تحديد مركز اللاجئ التي استكملت خلال عام ٣٩٩١.
    Les fonds affectés à ce projet ont en outre permis de financer la procédure de détermination du statut de réfugié. UN وتمت، أيضاً، تغطية نفقات إجراءات تحديد مركز اللاجئ من المخصصات المرصودة في إطار هذا المشروع.
    Il a recommandé au Gouvernement de veiller à ce que tous les demandeurs d'asile puissent être convoqués à un entretien personnel, et de renforcer la qualité des procédures de détermination du statut de réfugié. UN وأوصت الحكومة بكفالة إعطاء جميع طالبي اللجوء فرصة إجراء مقابلة شخصية، وتعزيز نوعية إجراءات تحديد مركز اللاجئ.
    L'auteur n'a pas démontré que le processus de détermination du statut de réfugiée, tel qu'il a été appliqué à son égard, opérait une distinction discriminatoire fondée sur sa condition de femme. UN فصاحبة البلاغ لم تثبت أن عملية تحديد مركز اللاجئ، كما طُبقت عليها، فيها تمييز بسبب كونها امرأة.
    Veuillez fournir des renseignements à jour concernant l'adoption du projet de loi sur la détermination du statut de réfugié. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن اعتماد مشروع قانون تحديد مركز اللاجئين.
    En 2003, une procédure de détermination du statut de réfugié a été introduite dans la législation fidjienne relative à l'immigration, plus précisément dans la sixième partie de la loi sur l'immigration. UN وأُدمجت عملية تحديد مركز اللاجئ لأول مرة في قوانين الهجرة في فيجي تحت الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003.
    En Thaïlande, le HCR aide le Gouvernement à instituer des procédures nationales pour suspendre la détermination du statut de réfugié. UN وفي تايلند يساعد المكتب الحكومة على وضع إجراءات وطنية لمواجهة وقف تحديد وضع اللاجئين.
    Accroître la participation des Etats à la détermination du statut de réfugié. UN :: زيادة اشتراك الدولة في تحديد وضع اللاجئين.
    Le HCR a enregistré 89 000 nouvelles demandes de détermination du statut de réfugié et répondu favorablement à 61 000 d'entre elles. UN وسجلت المفوضية 000 89 طلبا جديدا لتحديد مركز اللاجئين وأصدرت 000 61 قرارا فنيا في هذا الصدد.
    Principes fondamentaux pour la détermination du statut de l'Abkhazie UN المبادئ اﻷساسية لتحديد مركز أبخازيا في إطار
    En 2008, près de 20 000 nouveaux demandeurs d'asile érythréens, éthiopiens et somalis étaient enregistrés au centre de détermination du statut de réfugié de Shagarab. UN وفي عام 2008، سُجل ما يقرب من 000 20 طالب لجوء جديد من إريتريا وإثيوبيا والصومال في مركز شقراب لتحديد وضع اللاجئين.
    Leurs politiques consistent à conditionner l'admission des demandeurs d'asile à la détermination du statut de réfugié et à la recherche de solutions durables. UN وتستند سياساتها إلى ربط قبول ملتمسي اللجوء بتحديد وضع اللاجئين وتنفيذ الحلول الدائمة.
    Le HCR a continué de procéder à des activités de détermination du statut de réfugié tout en assurant la formation du personnel de l'administration publique dans ce domaine. UN وواصلت المفوضية إجراء عمليات البت في وضع اللاجئين في الوقت الذي كانت تدرب فيه الموظفين الحكوميين على ذلك.
    En attendant l'adoption d'une législation nouvelle, le HCR s'est employé à aider à combler les lacunes des procédures de détermination du statut de réfugié, tout en fournissant sa protection et son aide. UN وفي انتظار اعتماد تشريعات جديدة، قدمت المفوضية المساعدة النشطة لسد الفجوات في عملية البتّ في وضع اللاجئين، إضافة إلى توفير الحماية والمساعدة لهم.
    Dans certaines opérations, les activités de détermination du statut de réfugié prennent plus de temps que prévu. UN ولا تزال أنشطة تحديد صفة اللاجئ تتأخر في بعض العمليات.
    3.5 Dans sa communication, l'auteur conteste les procédures de détermination du statut de réfugié et d'octroi de l'asile. UN 3-5 ويطعن صاحب البلاغ ضمن بلاغه في الإجراءات الخاصة بالبت في مركز اللاجئين واللجوء.
    · Etablissement de procédures de détermination du statut de réfugié aux postes frontières et dans les aéroports internationaux. UN اللاجئ وفقاً للمعايير والقواعد الدولية؛ البت في مركز اللاجئ؛
    Au Costa Rica, l'augmentation du nombre des demandeurs d'asile et des réfugiés statutaires colombiens a poussé le Gouvernement à demander au HCR des concours supplémentaires, tant pour la fourniture d'assistance que pour la détermination du statut de réfugié. UN وأسفرت الزيادة الكبيرة في أعداد ملتمسي اللجوء واللاجئين المعترف بهم في كوستاريكا القادمين من كولومبيا عن حمل الحكومة على تقديم طلب للحصول على المزيد من المساعدات من المفوضية، وذلك من أجل مساعدة اللاجئين ودعم عملية البت في وضعهم على حد سواء.
    L'État partie devrait veiller à ce que toutes les personnes qui demandent une protection internationale aient accès à une procédure de détermination du statut de réfugié efficace et équitable, quelle que soit leur région d'origine, et reçoivent, à tous les stades, un traitement approprié et équitable, conformément aux normes relatives aux droits de l'homme. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن لجميع الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية استفادتهم من إجراءات منصفة وفاعلة لتحديد وضعهم كلاجئين، وذلك بصرف النظر عن منطقتهم الأصلية، وأن تكفل تلقيهم معاملة ملائمة ومنصفة في جميع المراحل تتوافق مع معايير حقوق الإنسان.
    instaurer l'institution de l'asile, y compris les procédures de détermination du statut de réfugié. UN إنشاء مؤسسة اللجوء بما في ذلك وضع إجراءات لتقرير مركز اللاجئ.
    Le HCR a redit au gouvernement qu'il était prêt à contribuer à la mise au point des procédures et structures nécessaires à la détermination du statut de réfugié. UN وكررت المفوضية للحكومة إبداء استعدادها للمساعدة في وضع إجراءات وهياكل وطنية ملائمة فيما يتعلق بتقرير وضع اللاجئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus