Les critères indiqués à l'Article 23 de la Charte sont les seuls à retenir pour déterminer la composition du Conseil. | UN | وينبغي أن تكون المعايير المبينة في المادة ٢٣ من الميثاق هي المعايير الوحيدة المستخدمة في تحديد تشكيل المجلس. |
Plus une économie se développe, par conséquent, et plus le secteur financier offre de possibilités de financement et gagne ainsi en importance pour ce qui est de déterminer la composition des investissements. | UN | وبالتالي يتيح القطاع المالي فرص تمويل تتزايد بنمو الاقتصادات، وبهذا يكتسب القطاع المالي أهمية في تحديد تشكيل الاستثمار. |
À la même session, le Comité a décidé en principe que le Président procéderait à des consultations officieuses en vue de déterminer la composition de son Bureau en 2008. C. Organisation des travaux | UN | 3 - وفي الدورة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في عام 2008. |
Ils ont souligné que c'est aux États Membres qu'il revient de déterminer la composition de leurs délégations auprès des organes délibérants. | UN | وأشاروا إلى أن تحديد تكوين وفود الدول الأعضاء الموفدة إلى الأجهزة التشريعية هو امتياز خاص بالدول الأعضاء. |
Nous sommes également surpris par les déclarations unilatérales d'États qui s'arrogent le droit de déterminer la composition du Conseil de sécurité, en faisant fi de la volonté de l'Assemblée générale et en préjugeant des résultats du processus de réforme. | UN | ويدهشنا كذلك تلك التصريحات الأحادية الجانب من دول تعطي لنفسها الحق حصرياً في تحديد تكوين مجلس الأمن، ضاربة بذلك إرادة الجمعية العامة عرض الحائط ومستبقة نتائج عملية الإصلاح. |
ailleurs, il est indispensable d'établir des critères normatifs pour déterminer la composition des groupes aux fins de la répartition du coût des opérations de maintien de la paix. | UN | كما أنه من ناحية أخرى لا مناص من وضع معايير لتحديد تكوين المجموعات ﻷغراض توزيع تكاليف عمليات حفظ السلم. |
À la même séance, le Comité a décidé en principe que le Président entreprendrait des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du Bureau en 2002. C. Organisation des travaux | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة، من حيث المبدأ، على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية لتحديد التشكيل الذي سيكون عليه مكتب اللجنة في عام 2002. |
121. À sa session d'organisation, le 17 mars 1992, le Comité est également convenu en principe que le Président mènerait des consultations officieuses, afin de déterminer la composition du Bureau du Comité en 1993. | UN | ١٢١ - ووافقت اللجنة أيضا من حيث المبدأ في جلستها التنظيمية، المعقودة في ٧١ آذار/مارس ٢٩٩١، على أن يجري الرئيس مشاورات غير رسمية بغرض تحديد تشكيل مكتب اللجنة في عام ٣٩٩١. |
À la même session, le Comité a décidé en principe que le Président procéderait à des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du Bureau du Comité en 2006. C. Organisation des travaux | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في سنة 2006. |
À la même session, le Comité a décidé en principe que le Président procéderait à des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du Bureau du Comité en 2005. C. Organisation des travaux | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في سنة 2005. |
À la même session, le Comité a décidé en principe que le Président procéderait à des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du Bureau du Comité en 2007. | UN | 3 - وفي الدورة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في عام 2007. |
À la même session, le Comité est convenu en principe que le Président procéderait à des consultations officieuses afin de déterminer la composition du Bureau en 2009. C. Organisation des travaux | UN | 3 - وفي الدورة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في عام 2009. |
À la même séance, le Comité a décidé en principe que le Président procéderait à des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du Bureau du Comité en 2004. | UN | 3 - وفي نفس الجلسة، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بمشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في سنة 2004. |
Durant sa session d'organisation, le Comité est également convenu du principe que le Président mènerait des consultations visant à déterminer la composition du Bureau pour 2015 et que la Présidente et les autres membres sortants du Bureau resteraient en fonctions jusqu'à l'élection des membres du Bureau pour 2015. | UN | 3 - وفي الدورة التنظيمية أيضا، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يجري الرئيس مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة لعام 2015، وعلى أن يواصل الرئيس وأعضاء المكتب المنتهية ولايتهم العمل بتلك الصفة حتى انتخاب المكتب لعام 2015. |
Étant donné que le but recherché est de servir au mieux les intérêts des pays en préparant des interventions qui répondent spécifiquement à leurs besoins et qui sont adaptées à leurs circonstances particulières, il faudra en déterminer la composition et le contenu dès la mise en route du projet. | UN | وبما أن الهدف هو تعظيم الأثر بتفصيل التدخلات حسب الاحتياجات والظروف المحددة لكل بلد، فسيجري تحديد تكوين التدخلات ومحتوياتها عند البدء في المشروع. |
141. À sa session d'organisation de 1997 (397e séance), le 1er avril 1997, le Comité a décidé en principe que le Président entreprendrait des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du bureau du Comité en 1998. | UN | ٤١١ - وفي الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٧ )الجلسة ٣٩٧(، المعقودة في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يجري الرئيس مشاورات غير رسمية بغية تحديد تكوين مكتب اللجنة في عام ١٩٩٨. |
133. À sa session d'organisation de 1997 (397e séance), le 1er avril 1997, le Comité a décidé en principe que le Président entreprendrait des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du bureau du Comité en 1998. | UN | ٣٣١ - وفي الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٧ )الجلسة ٣٩٧(، المعقودة في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يجري الرئيس مشاورات غير رسمية بغية تحديد تكوين مكتب اللجنة في عام ١٩٩٨. |
104. À sa session d'organisation pour 1994 (363e séance), le 8 avril 1994, le Comité est convenu en principe que la Présidente procéderait à des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du bureau du Comité en 1995. | UN | ١٠٤ - وفي الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٤ )الجلسة ٣٦٣(، المعقودة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يجري الرئيس مشاورات غير رسمية بغرض تحديد تكوين مكتب اللجنة في عام ١٩٩٥. |
La méthode retenue pour déterminer la composition du Comité d'organisation donne des possibilités et des assurances de représentation à un petit nombre de pays prévisibles, tandis que d'autres ne bénéficient pas de telles assurances. | UN | فالنظام المختار لتحديد تكوين اللجنة التنظيمية يتيح فرصاً ويوفر ضمانات لتمثيل مجموعة صغيرة ومتوقعة من البلدان، بينما لا يوفر مثل هذه الضمانات لبلدان أخرى. |
À la même séance, le Comité a décidé en principe que le Président entreprendrait des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du Bureau en 2003. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة، من حيث المبدأ، على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية لتحديد التشكيل الذي سيكون عليه مكتبها في عام 2003. |
Il appartient au Comité et au Président de déterminer la composition de la délégation. | UN | ويتوقف أمر تشكيل الوفد على اللجنة والرئيس. |
déterminer la composition du comité régional permanent appelé à approuver les demandes d'assistance médicale; Définir le rôle et les méthodes de travail de ce comité; | UN | :: تحديد تشكيلة اللجنة الدائمة الإقليمية الخاصة بإقرار ملفات المساعدة وتحديد مجال اختصاصها وآليات عملها؛ |