Certains effets déterministes ont des caractéristiques qui les distinguent d'effets similaires dus à d'autres causes, ce qui permet de repérer les sujets atteints. | UN | وبعض اﻵثار القطعية لها خصائص تميزها عن آثار مماثلة ناتجة عن أسباب أخري، مما يمكن أن يساعد على تحديد اﻷفراد المتضررين. |
A leur tour, les effets déterministes dans certains tissus, par exemple les tissus vasculaires et conjonctifs, causent des dommages secondaires à d'autres tissus. | UN | ومن شأن اﻵثار القطعية في بعض اﻷنسجة، مثل اﻷنسجة الوعائية والضامة، أن تسبب بدورها ضررا ثانويا في أنسجة أخري. |
80. Les effets déterministes étaient très fréquents au début de l'utilisation des rayonnements. | UN | ٠٨ - واﻵثار القطعية كانت كثيرة التواتر في اﻷيام اﻷولى لاستخدام اﻹشعاعات. |
Parfois, on a détecté des causes en observant des effets déterministes imprévus. | UN | وقد جرى في بعض اﻷحيان الكشف عن وقوع حادثة بادئة وذلك بظهور آثار قطعية على غير توقع. |
Les modèles déterministes ont mis en évidence un risque élevé lié à l'exposition chronique et aiguë via l'alimentation, en particulier chez les enfants en bas âge (valeurs de consommation fondées sur l'alimentation au Royaume-Uni). | UN | وأظهرت النماذج التحديدية وجود مخاطر كبيرة للتعرض المزمن والحاد عن طريق الغذاء خصوصاً عند الأطفال (قيم الاستهلاك مستقاة من النظام الغذائي البريطاني). |
Parfois, on a détecté des causes en observant des effets déterministes imprévus. | UN | ويجري في بعض اﻷحيان الكشف عن وقوع حادثة تمثل علﱠة أولية بظهور اﻵثار القطعية على غير توقع. |
À leur tour, les effets déterministes dans certains tissus, par exemple les tissus vasculaires et conjonctifs, causent des dommages secondaires à d'autres tissus. | UN | ومن شأن اﻵثار القطعية في بعض اﻷنسجة، مثل اﻷنسجة الوعائية والضامة، أن تسبب بدورها ضررا ثانويا في أنسجة أخرى. |
80. Les effets déterministes étaient très fréquents au début de l'utilisation des rayonnements. | UN | ٠٨ - واﻵثار القطعية كانت كثيرة التواتر في اﻷيام اﻷولى لاستخدام اﻹشعاعات. |
34. Au cours du développement d'un organe in utero, les effets déterministes des rayonnements sont induits le plus efficacement lors de la formation du tissu pertinent. | UN | ٤٣ - وأثناء تكون اﻷعضاء داخل الرحم، تكون آثار الاشعاع القطعية في أوضح صورها عند تكون النسيج المعني. |
91. Pendant l'enfance, lorsque les tissus connaissent une croissance active, les effets déterministes radio-induits auront souvent un impact plus profond qu'ils ne l'auraient chez des adultes. | UN | ١٩ - كثيرا ما يكون لﻵثار القطعية المستحثة باﻹشعاع في سن الطفولة، عندما تكون اﻷنسجة ناشطة في النمو، وطأة أشد من وطأتها في سن البلوغ. |
95. Des effets déterministes dans plusieurs autres organes ont été identifiés et quantifiés. | UN | ٥٩ - وجرى تحديد اﻵثار القطعية في عدة أعضاء أخرى والتعبير كميا عن تلك اﻵثار. |
Certains effets déterministes ont des caractéristiques qui les distinguent d'effets similaires dus à d'autres causes, ce qui permet de repérer les sujets atteints. | UN | وبعض اﻵثار القطعية لها خصائص تميزها عن اﻵثار المماثلة الناتجة عن أسباب أخرى، مما يمكن أن يساعد على تحديد اﻷفراد المتضررين. |
34. Au cours du développement d'un organe in utero, les effets déterministes des rayonnements sont induits le plus efficacement lors de la formation du tissu pertinent. | UN | ٤٣ - وأثناء تكون اﻷعضاء داخل الرحم، تكون آثار الاشعاع القطعية في أوضح صورها عند تكون النسيج المعني. |
Au cours de la période entre la découverte des rayons X et le début des années 30, plusieurs centaines de radiologistes sont morts d'effets déterministes. | UN | فخلال الفترة الواقعة بين اكتشاف اﻷشعة السينية وأوائل الثلاثينيات، عندما بدأ استخدام التدابير الوقائية، توفى من جراء اﻵثار القطعية أكثر من مائة اختصاصي أشعة. |
95. Des effets déterministes dans plusieurs autres organes ont été identifiés et quantifiés. | UN | ٥٩ - وجرى تحديد اﻵثار القطعية والتعبير الكمي عنها في عدة أعضاء أخرى. |
Néanmoins, l'avenir démographique des pays d'Afrique ayant des taux de fécondité et de mortalité relativement élevés est incertain et ces pays pourraient voir leur population augmenter bien plus que prévu dans l'hypothèse haute des projections déterministes. | UN | غير أن البلدان الأفريقية التي لا تزال معدلات الخصوبة والوفيات فيها مرتفعة نسبيا لديها مستقبل ديمغرافي يتسم بعدم التيقن: فعدد سكانها قد يزداد أكثر بكثير من الزيادة المتوقعة بحسب القيمة العليا للتوقعات القطعية. |
Quant à l'apparition d'effets déterministes dans un organe donné, la différence de radiosensibilité entre les enfants et les adultes n'est souvent pas la même que pour l'induction de cancers. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا يكون الاختلاف بين الحساسية الإشعاعية للأطفال والبالغين بالنسبة للآثار القطعية التي تحدث في عضو معيّن مماثلاً للاختلاف في حث السرطان. |
91. Pendant l'enfance, lorsque les tissus connaissent une croissance active, les effets déterministes radio-induits auront souvent un impact plus profond qu'ils ne l'auraient chez des adultes. | UN | ١٩ - كثيرا ما يكون لﻵثار القطعية المستحثة باﻹشعاع في سن الطفولة، عندما تكون اﻷنسجة ناشطة في النمو، وطأة أشد من وطأتها بعد النضج. |
Sauf à la suite d'accidents graves, et dans le cas indésirable mais inévitable d'irradiation de tissus sains en radiothérapie, les doses reçues par les êtres humains ne sont pas suffisamment élevées pour produire des effets déterministes. | UN | فباستثناء ما ينتج عن الحوادث الخطيرة وتشعيع اﻷنسجة السليمة، وهو ما ليس مستحبا ولكن لا مفر منه عند العلاج باﻷشعة، ليست الجرعات التي تنفذ الى الانسان كبيرة بالقدر الذي يحدث آثارا قطعية. |
Si un groupe de personnes ayant des sensibilités variables est exposé aux rayonnements, le seuil clinique de gravité pour les effets déterministes dans un tissu donné sera atteint avec des doses plus faibles chez les individus les plus sensibles. | UN | فاذا تعرض للاشعاع أناس يختلفون من حيث درجة الحساسية فإن بلوغ الحد اللازم، لحصول آثار قطعية في نسيج معين، وبشدة كافية بحيث يمكن ملاحظتها، يتطلب جرعات أقل في اﻷفراد اﻷكثر حساسية. |
Les modèles déterministes ont mis en évidence un risque élevé lié à l'exposition chronique et aiguë via l'alimentation, en particulier chez les enfants en bas âge (valeurs de consommation fondées sur l'alimentation au Royaume-Uni). | UN | وأظهرت النماذج التحديدية وجود مخاطر كبيرة للتعرض المزمن والحاد عن طريق الغذاء خصوصاً عند الأطفال (قيم الاستهلاك مستقاة من النظام الغذائي البريطاني). |
36. On utilisera des projections de modèles déterministes pour paramétriser les effets dynamiques de la structure par âge des écosystèmes forestiers. | UN | 36- تستخدم إسقاطات نموذجية تحديدية لتعيين عوامل الآثار الدينامية لهيكل العمر في النظم الإيكولوجية الحراجية. |