Il a requis son placement en détention préventive pour détournement de fonds, alors que ce délit ne figurait pas parmi les charges retenues. | UN | وبالتالي عندما طلب مكتب المدعي العام احتجازه رهن المحاكمة بتهمة الاختلاس فإنه لم يكن قد اتهم بهذه الجريمة من قبل. |
la lutte contre le détournement de fonds et la corruption, Bureau du Procureur suprême du Peuple | UN | نائب المدير العام، الإدارة العامة لمكافحة الاختلاس والرشوة، النيابة العامة الشعبية العليا |
En réponse, les organisations de la société civile ont observé qu'il existait des lois sur le détournement de fonds et l'abus de confiance. | UN | وردًّا على ذلك، أشارت منظمات المجتمع المدني إلى وجود قوانين سارية بشأن اختلاس الأموال وخيانة الأمانة. |
Le BSCI a également commencé à enquêter sur des allégations de contrebande et de détournement de fonds à la Mission. | UN | وبدأ أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تحقيقات في ادعاءات تتعلق بالتهريب والاختلاس في البعثة. |
Rapport d'enquête sur le détournement de fonds destinés à la formation impliquant un membre de la Police des Nations Unies à l'ex-MINUS | UN | تقرير التحقيق في اختلاس أموال مخصصة للتدريب من قبل أحد أفراد شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا |
Dans de nombreux cas, les organismes de bienfaisance ne sont soumis à un contrôle officiel que lorsqu'ils font l'objet d'accusation de fraude ou de détournement de fonds. | UN | وفي الكثير من الأحيان، لا تخضع الجمعيات الخيرية للفحص الرسمي إلا عندما تثار حولها اتهامات بالاحتيال أو الاختلاس. |
Conclusions préliminaires concernant un cas présumé de détournement de fonds par un partenaire d'exécution | UN | نتائج أولية بشأن الاختلاس المحتمل لأموال من جانب أحد الشركاء المنفذين |
Il a requis son placement en détention préventive pour détournement de fonds, alors que ce délit ne figurait pas parmi les charges retenues. | UN | وبالتالي عندما طلب مكتب المدعي العام احتجازه رهن المحاكمة بتهمة الاختلاس فإنه لم يكن قد اتهم بهذه الجريمة من قبل. |
Par exemple, de fausses identités pourraient servir à déjouer les enquêtes sur des infractions telles que le détournement de fonds. | UN | فقد تستعمل هويات زائفة على سبيل المثال للتحايل على التحقيقات في جرائم من قبيل الاختلاس. |
De plus, en vertu du Code pénal libanais, le délai de prescription pour détournement de fonds ou pour vol est de dix ans. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المدة المقررة لسقوط الدعوى فيما يتعلق بجريمتي الاختلاس والسرقة هي عشر سنوات. |
De plus, en vertu du Code pénal libanais, le délai de prescription pour détournement de fonds ou pour vol est de 10 ans. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المدة المقررة لسقوط الدعوى فيما يتعلق بجريمتي الاختلاس والسرقة هي عشر سنوات. |
:: Des garanties contre le détournement de fonds publics et leur utilisation à des fins non productives; | UN | :: ضمانات ضد اختلاس الأموال العامة وانحرافها إلى استخدامات غير انتاجية |
Or le détournement de fonds avait été l'un des arguments avancés par le Département de l'immigration pour lui refuser un visa de protection. | UN | وكان اختلاس الأموال من الأسباب التي دعت إلى عدم موافقة وزارة الهجرة على منحه تأشيرة الحماية. |
Or le détournement de fonds avait été l'un des arguments avancés par le Département de l'immigration pour lui refuser un visa de protection. | UN | وكان اختلاس الأموال من الأسباب التي دعت إلى عدم موافقة وزارة الهجرة على منحه تأشيرة الحماية. |
Les articles 103 à 119 bis du Code pénal égyptien établissaient les infractions de corruption et de détournement de fonds et les punissait également de lourdes peines. | UN | وتنص المواد من 103 إلى 119 مكررا من قانونه الجنائي على جرائم الفساد والاختلاس كما تنص على عقوبات صارمة لمرتكبي تلك الجرائم. |
Rapport d'enquête sur un détournement de fonds destinés à la formation impliquant des membres de la Police des Nations Unies à l'ex-MINUS | UN | تقرير تحقيق عن اختلاس أموال مخصصة للتدريب من جانب ضباط من شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا |
Il existe un Comité anticorruption qui examine les affaires d'abus de pouvoir et de détournement de fonds | UN | وأفادت أيضا عن وجود مجلس لمكافحة الفساد ينظر في قضايا إساءة استخدام المناصب واختلاس الأموال. |
Nous pensons que dans le rapport qu'elle doit remettre avec ses recommandations, la Commission devra également exposer la manière d'atteindre les objectifs et d'exécuter les plans élaborés et présenter les méthodes de supervision à appliquer pour éviter tout détournement de fonds, sachant que la Commission est chargée de veiller à l'utilisation efficace et opportune des ressources. | UN | إننا نؤمن بأن التقرير الذي تصدره اللجنة ويتضمن هذه التوصيات ينبغي أن يتضمن أيضا الآليات اللازمة لتحقيق الأهداف وتنفيذ الخطط، وأن يشمل آليات الرصد بغية تجنب إساءة استخدام الأموال. وينبغي للجنة أن تكفل الاستخدام الملائم الفعال للأموال المصروفة. |
La Commission d'enquête indique donc dans son rapport que ces déficiences des fonctions de contrôle et de surveillance ont contribué à la corruption et que les organismes n'ont pas enquêté sur les allégations de détournement de fonds, de faute de gestion ou de conflit d'intérêts. | UN | وبالتالي، يشير تقرير اللجنة إلى أن أوجه قصور المراقبة والإشراف هذه أسهمت في حدوث الفساد وإلى أن الوكالات لم تحقق في الادعاءات المتعلقة باختلاس الأموال أو سوء الإدارة أو حالات تضارب المصالح. |
Il semblerait donc... qu'il y ait escroquerie et détournement de fonds. | Open Subtitles | لذا فإنه يبدو أن لدينا قضية إحتيال و إختلاس. |
Les articles 372 et 376 du Code pénal sanctionnent les actes de " soustraction " ou de " détournement de fonds " accomplis par " quiconque " , et non par les seuls agents publics. | UN | يعاقَب بموجب المادتين 372 و376 من القانون الجنائي على جرائم " الاختلاس " أو " تبديد الأموال " التي يرتكبها " أيُّ شخص " وليس الموظفون العموميون فحسب. |
détournement de fonds de la Fondation pour financer les dépenses relatives à Habitat II | UN | تحويل أموال من المؤسسة لتغطية نفقات الموئل الثاني |
En Afrique, des allégations de détournement de fonds impliquant un prestataire de services et causant une perte 2 548 dollars ont été communiquées au Bureau de l'audit et des investigations. | UN | في أفريقيا، تلقى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات ادعاءات باختلاس أموال من قبل متعاقد لتقديم خدمات، مما أدى إلى خسارة قدرها 548 2 دولارا. |
Il a été noté qu'un audit avait permis de conclure qu'il n'y avait pas eu de détournement de fonds de l'ONU. | UN | وأشار إلى أنه قد تبين من مراجعة أجريت للحسابات أنه لا يجري إساءة استعمال للأموال المقدمة من الأمم المتحدة. |
Ces fraudes ont entraîné un détournement de fonds de 18 784 dollars au total. | UN | وأدى ذلك إلى الاستيلاء على مبالغ كان مجموعها 784 18 دولاراً. |
Une importante affaire de détournement de fonds, portant sur des contributions d'États Membres au Programme des Nations Unies pour l'environnement, a été résolue. Le montant détourné - plus de 700 000 dollars - a été recouvré et une action pénale a été engagée contre le coupable. | UN | وعلى سبيل المثال، جرى البت في قضية مهمة حوِّلت فيها دون وجه حق اشتراكات دول أعضاء إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، واستعيدت الأموال المختلسة التي يربو مجموعها على 000 700 دولار، وتتخذ حاليا الإجراءات الجنائية في حق الشخص المسؤول عن ذلك. |
Ces retards sont aussi facteurs de risque de détournement de fonds. | UN | وإن هذا التأخر يساهم أيضا في احتمال تعرض الأموال للاختلاس. |