"développé partie" - Traduction Français en Arabe

    • المتقدمة الأطراف
        
    • طرف متقدم
        
    • الطرف المتقدم
        
    • متقدم طرف
        
    • البلدان المتقدمة اﻷطراف
        
    8. Chaque pays développé partie fera l'objet d'une évaluation multilatérale portant sur les éléments suivants: UN 8- سيجرى التقييم المتعدد الأطراف لكل بلد من البلدان المتقدمة الأطراف بناءً على ما يلي:
    Les quatre catégories confondues, c'est la République tchèque qui s'avère le pays développé partie le plus actif. UN وفي الفئات الأربع جميعها، تعد الجمهورية التشيكية أكثر البلدان المتقدمة الأطراف نشاطاً.
    Sept pays parties touchés et un pays développé partie n'ont pas répondu à cette question. UN ولم تجب سبعة بلدان أطراف متأثرة على هذا السؤال كما لم يجب عليه بلد طرف متقدم واحد.
    Six pays parties touchés et un pays développé partie n'ont pas répondu à la question. UN ولم تجب على هذا السؤال ستة بلدان أطراف متأثرة وبلد طرف متقدم واحد.
    En conséquence, les déséquilibres étaient fréquents, non seulement entre différentes parties d'un même rapport, mais également entre les différents rapports, selon ce que chaque pays développé partie considérait comme relevant strictement de la Convention. UN ولذلك تبين وجود اختلال في حالات كثيرة ليس فقط بين مختلف أجزاء التقارير، وإنما أيضاً فيما بين التقارير نفسها، وفقاً لما اعتبره البلد الطرف المتقدم واقعاً تماماً في نطاق الاتفاقية.
    Elle a invité le Président de la Conférence des Parties à désigner deux coprésidents, l'un originaire d'un pays en développement partie et l'autre d'un pays développé partie, pour s'occuper du programme de travail. UN ودعا مؤتمر الأطراف رئيسه إلى تعيين رئيسين لبرنامج العمل، أحدهما من بلد نام طرف والآخر من بلد متقدم طرف.
    La République tchèque est, avec l'Allemagne, le pays développé partie le plus actif à cet égard, en particulier pour ce qui est des activités menées par les institutions scientifiques et technologiques. UN وتبرز الجمهورية التشيكية، إلى جانب ألمانيا، كأكثر البلدان المتقدمة الأطراف نشاطاً في هذا الصدد، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة مؤسسات العلم والتكنولوجيا.
    8. Les participants ont assisté également à la présentation du rapport communiqué par la République tchèque en tant que pays développé partie. UN 8- كما استمع المشاركون إلى عرض للتقرير المقدم من الجمهورية التشيكية كأحد البلدان المتقدمة الأطراف.
    4. Au vu des éléments pertinents du processus d'examen actuel au titre de la Convention, les points suivants seront examinés dans le cas de chaque pays développé partie: UN 4- بناءً على العناصر ذات الصلة من عملية الاستعراض القائمة في إطار الاتفاقية، ستُستعرض النقاط التالية فيما يتعلق بكل بلد من البلدان المتقدمة الأطراف:
    5. Pour chaque pays développé partie, les éléments suivants seront évalués sur le plan multilatéral: UN 5- وستُقيم العناصر التالية تقييما متعدد الأطراف فيما يتعلق بكل بلد من البلدان المتقدمة الأطراف:
    9. Chaque pays développé partie fera l'objet d'une évaluation pendant une session du SBI. UN 9- ويخضع كل بلد من البلدان المتقدمة الأطراف للتقييم خلال دورة الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    a) Chaque pays développé partie créera un " guichet " unique, centre d'information sur le transfert de technologies dans lequel seraient coordonnés et exécutés les programmes de transfert de technologies. UN (أ) تنشئ البلدان المتقدمة الأطراف " مصلحة جامعة لنقل التكنولوجيا " تقوم بتنسيق برامج نقل التكنولوجيا وتنفيذها.
    La quantité attribuée correspond à l'engagement en matière de réduction des émissions contracté par un pays développé partie. UN والكمية المسندة هي الالتزام بخفض الانبعاثات الذي يقع على عاتق بلد طرف متقدم النمو.
    La quantité attribuée correspond à l'engagement en matière de réduction des émissions contracté par un pays développé partie. UN والكمية المسندة هي الإلتزام بخفض الإنبعاثات الذي يقع على عاتق بلد طرف متقدم النمو.
    Si seul un pays développé partie n'a pu disposer des connaissances scientifiques et techniques voulues, ce sont 27 % des pays parties touchés qui ont été dans ce cas. UN ولم يتسن لبلد طرف متقدم واحد و27 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة التعويل على ما يكفي من المعارف العلمية والتقنية.
    Les Parties devenues récemment membres de l'OCDE doivent encore clarifier avec le Ministre des affaires étrangères quelle est leur responsabilité au plan national en tant que pays partie touché et pays développé partie. UN :: الأطراف التي أصبحت في الآونة الأخيرة أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا يزال يتعين عليها أن توضح مع وزارة الخارجية مسؤوليتها على الصعيد الوطني كبلد طرف متأثر وبلد طرف متقدم.
    47. Vingt et un pays parties touchés, 4 sous-régions et 2 régions ont bénéficié de l'assistance d'un pays développé partie et 3 pays parties touchés ont été soutenus par 2 pays parties développés. UN 47- وحصل واحد وعشرون بلداً طرفاً متأثراً وأربع مناطق دون إقليمية ومنطقتان على الدعم من بلد طرف متقدم واحد، وحصلت ثلاثة بلدان أطراف متأثرة على الدعم من بلدين طرفين متقدمين.
    Avant 2008, 34 pays recevaient une aide − tous les pays, sauf un, bénéficiant chacun de l'appui d'un pays développé partie. UN فقبل عام 2008، كان 34 بلداً يتلقى الدعم، وكان كل واحد من هذه البلدان، باستثناء بلد واحد، يتلقى الدعم من بلد طرف متقدم واحد.
    En contrepartie, le pays développé partie qui finance le projet est autorisé à remplir une partie de son engagement de réduction des émissions11. UN وبالمقابل، يمكَّن البلد الطرف المتقدم الذي يقوم بتمويل المشروع من الوفاء بجزء من التزامه بتخفيض الانبعاثات(11).
    Si le pays développé partie émet moins que la quantité qui lui a été attribuée, toute réduction certifiée d'émissions que celle-ci a acquise peut être utilisée par la Partie acquéreuse en question au cours de la période d'engagement suivante13. UN وإذا كانت انبعاثات البلد الطرف المتقدم أدنى من الكمية المخصصة له، جاز لهذا البلد أن يستخدم في فترة الالتزام التالية أية تخفيضات معتمدة للانبعاثات يمكن أن يكون قد حصل عليها(13).
    5. Prie le secrétariat d'actualiser le document FCCC/SB/2011/INF.1/Rev.1 si un pays développé partie demande à y faire figurer de nouvelles informations sur son objectif; UN 5- يطلب إلى الأمانة أن تحدّث الوثيقة FCCC/SB/2011/INF.1/Rev.1 بعد طلب أي بلد متقدم طرف إدراج معلومات جديدة عن هدفه؛
    [Pour faciliter la compréhension de la comparabilité des efforts, [chaque calendrier [le calendrier de chaque pays développé partie] fera l'objet d'un examen régulier et transparent.] UN [لتيسير فهم إمكانية مقارنة الجهود، يخضع جدول كل [بلد متقدم طرف] لاستعراض منتظم وشفاف.]
    Le rapport, intitulé " Climate Change: The UK Programme " , expose le programme de mesures que le Royaume-Uni entend appliquer en tant que pays développé partie à la Convention. UN ويبين التقرير المعنون " تغير المناخ: برنامج المملكة المتحدة " برنامج التدابير التي تلتزم حكومة المملكة المتحدة باتخاذها بوصفها بلدا من البلدان المتقدمة اﻷطراف في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus