"développées et en développement" - Traduction Français en Arabe

    • المتقدمة النمو والمناطق النامية
        
    • المتقدمة النمو والنامية
        
    • المتقدمة النمو وبين معدلاتها في المناطق النامية
        
    Chaque session fut préparée et présentée par des équipes volontaires de gouvernements partageant des intérêts communs pour la thématique abordée et représentant de manière équilibrée les régions développées et en développement à travers le monde. UN وقد أعدّ كلَّ جلسة وقدّمها أفرقة متطوعة من الحكومات يجمع بينها اهتماماتها المشتركة بالموضوع الذي يجري التطرق إليه وتمثل المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية في العالم على نحو متوازن.
    c Y compris les territoires qui ne sont pas pris en compte dans le calcul des agrégats des régions développées et en développement. UN (ج) بما في ذلك الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند حساب مجاميع المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية.
    Pour continuer à réduire l'écart en matière d'espérance de vie entre régions développées et en développement dans les 20 années à venir, la communauté internationale devra donner une priorité bien plus élevée à la promotion de la santé et aux services de soins de santé primaires, notamment à la planification de la famille. UN ولمواصلة تضييق الهوة في متوسط العمر المتوقع بين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية خلال السنوات اﻟ ٢٠ القادمة سيحتاج المجتمع الدولي الى اعطاء أولوية أعلى كثيرا لتعزيز الصحة وخدمات الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك خدمات تنظيم اﻷســرة.
    Les nations développées et en développement du Nord et du Sud travaillent côte à côte dans le cadre du Code. UN وتعمل الدول المتقدمة النمو والنامية من الشمال والجنوب متكاتفة بشأن المدونة.
    De ce fait, les pays qui ont pris des engagements en matière de traitement national constituent désormais un vaste réseau qui s'étend à une bonne partie des régions développées et en développement. UN وكنتيجة لذلك ، ثمة شبكة عريضة حاليا من الالتزامات الدولية بشأن المعاملة الوطنية تشمل جزءا كبيرا من المنطقتين المتقدمة النمو والنامية.
    8.16 Durant les 20 années à venir, il faudrait s'attacher, dans le cadre tant de la coopération internationale que des programmes nationaux, à réduire notablement l'écart des taux moyens de mortalité infantile et juvénile entre régions développées et en développement du monde, et à éliminer les disparités existant dans les pays, entre régions géographiques et entre groupes ethniques, culturels et socio-économiques. UN ٨-١٦ ينبغي أن يتم في السنوات العشرين القادمة، من خلال التعاون الدولي والبرامج الوطنية، تضييق الفجوة الى حد كبير بين معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في المناطق المتقدمة النمو وبين معدلاتها في المناطق النامية في العالم، كما ينبغي ازالة الفوارق داخل البلدان، والفوارق بين المناطق الجغرافية، وبين الفئات الاثنية أو الثقافية والفئات الاجتماعية - الاقتصادية.
    La mortalité maternelle est d'ailleurs une des causes de décès où l'écart est le plus creusé entre régions développées et en développement : en 1988, le taux allait de plus de 700 pour 100 000 naissances vivantes dans les pays les moins avancés, à environ 26 pour 100 000 naissances vivantes dans les régions développées. UN والواقع أن مضاعفات الحمل والولادة هي أحد اسباب الوفاة التي تبلغ فيها الفجوة بين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية أقصاها؛ ففي عام ١٩٨٨ كانت تتراوح بين عدد يزيد على ٧٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠ من المواليد اﻷحياء في أقل البلدان نموا وبين نحو ٢٦ لكل ٠٠٠ ١٠ من المواليد اﻷحياء في المناطق المتقدمة النمو.
    c Y compris les territoires qui ne sont pas pris en compte dans le calcul des agrégats des régions développées et en développement. UN (ج) تشمل الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند حساب مجاميع المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية.
    c Y compris les territoires qui ne sont pas pris en compte dans le calcul des agrégats des régions développées et en développement. UN (ج) تشمل الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند حساب مجاميع المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية.
    c Y compris les territoires qui ne sont pas pris en compte dans le calcul des agrégats des régions développées et en développement. UN (ج) تشمل الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند حساب مجاميع المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية.
    Ces données incluent les territoires qui ne sont pas pris en compte dans le calcul des agrégats régionaux et des agrégats des régions développées et en développement. UN (ج) تشمل الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند احتساب المجاميع الإقليمية ومجاميع المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية.
    * Pour la liste des pays en développement de transit et la composition des régions développées et en développement utilisées dans ce tableau, voir www.ohrlls.org/en/orphan/349/. UN * للاطلاع على قائمة بلدان المرور العابر النامية وتكوين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية على النحو المستخدم في الجداول، انظر www.ohrlls.org/en/orphan/349/ .
    La pénétration des technologies de l'information et des communications dans les économies développées et en développement s'est poursuivie, mais à un rythme plus lent, même dans l'actuel contexte économique défavorable, et la croissance de l'économie en réseau s'est poursuivie sans discontinuer. UN واستمر توغل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، وإن كان بمعدل أبطأ، وحتى في هذه البيئة الاقتصادية غير المواتية فإن نمو الاقتصاد المترابط استمر دون هوادة.
    Toutes les nations développées et en développement peuvent et devraient faire en sorte que cette promesse puisse être tenue grâce à un dialogue constructif et à une coopération démocratique. UN إن جميع الدول، المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، يمكنها - وينبغي - أن يكون لها جانب في تحقيق ذلك الوعد عن طريق الحوار البناء والعملية الديقراطية.
    Dans ce contexte, nous voyons dans la Conférence de la Barbade, qui aura lieu l'année prochaine, un premier jalon important dans le processus d'après Rio, non seulement pour les petits Etats en développement insulaires, mais pour toutes les nations, développées et en développement qui, comme nous, ont foi dans la déclaration de Rio et dans le programme Action 21. UN وفي هذا الضوء، نرى أن مؤتمر بربادوس الذي سيعقد في العام القادم يمثل معلما هاما مبكرا في عملية ما بعد ريو، ليس فقط بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وإنما بالنسبة لكل الدول المتقدمة النمو والنامية التي تؤمن كما نؤمن نحن بإعلان ريو، وبجدول أعمال القرن ٢١.
    Enfin, les économies développées et en développement devraient s'associer pour coordonner les politiques macroéconomiques anticycliques, en particulier en temps de crise, élaborer une réglementation de la finance internationale et contrôler les pratiques de concurrence réglementaire et fiscale dommageables. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للاقتصادات المتقدمة النمو والنامية توحيد كلمتها من أجل تنسيق السياسات المعاكسة لدورات الاقتصاد الكلي، ولا سيما إبان الأزمات، والعمل من أجل وضع ضوابط مالية عالمية والتحكم في أوجه التنافس المضرة على صعيد الأنظمة والضرائب.
    8.16 Durant les 20 années à venir, il faudrait s'attacher, dans le cadre tant de la coopération internationale que des programmes nationaux, à réduire notablement l'écart des taux moyens de mortalité infantile et juvénile entre régions développées et en développement du monde, et à éliminer les disparités existant dans les pays, entre régions géographiques et entre groupes ethniques, culturels et socio-économiques. UN ٨-١٦ ينبغي أن يتم في السنوات العشرين القادمة، من خلال التعاون الدولي والبرامج الوطنية، تضييق الفجوة الى حد كبير بين معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في المناطق المتقدمة النمو وبين معدلاتها في المناطق النامية في العالم، كما ينبغي ازالة الفوارق داخل البلدان، والفوارق بين المناطق الجغرافية، وبين الفئات الاثنية أو الثقافية والفئات الاجتماعية - الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus