III. Annonces faites par les pays développés parties de fournir des ressources financières nouvelles et additionnelles pour la période 2010-2012]] | UN | التذييل الثالث - التعهدات التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف لإتاحة موارد مالية جديدة وإضافية للفترة 2010-2012]] |
15. Demande instamment aux pays développés parties de redoubler d'efforts pour sensibiliser toutes leurs institutions et tous leurs organismes compétents aux questions relatives à la Convention; | UN | 15- يحـث البلدان المتقدمة الأطراف على تعزيز جهودها في سبيل التوعية بالأمور المتعلقة بالاتفاقية بين كل مؤسساتها وهيئاتها ذات الصلة؛ |
Demande aux pays développés parties de prévoir à l'intention des pays en développement parties des ressources financières, des technologies et des activités de renforcement des capacités, conformément à la décision 1/CP.16 et d'autres décisions pertinentes de la Conférence des Parties; | UN | 14- يطلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن توفر للبلدان النامية الأطراف التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات وفقاً للمقرر 1/م أ-16 ومقررات مؤتمر الأطراف الأخرى ذات الصلة؛ |
Il y a aussi un besoin des pays développés parties de trouver une nouvelle argumentation en faveur des investissements en zones arides. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى أن توجد البلدان الأطراف المتقدمة حججاً جديدة لصالح الاستثمارات في المناطق القاحلة. |
La mesure dans laquelle les pays en développement parties s'acquitteront effectivement de leurs engagements au titre de la Convention dépendra de l'exécution efficace par les pays développés parties de leurs propres engagements au titre de la Convention en matière de financement et de transfert de technologies. | UN | وسيتوقف التنفيذ الفعال من جانب البلدان الأطراف النامية لالتزاماتها بموجب الاتفاقية على مدى فعالية تنفيذ البلدان الأطراف المتقدمة لالتزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا. |
La transparence a été mentionnée à plusieurs reprises dans l'optique du renforcement de la confiance concernant l'engagement pris par les pays développés parties de mobiliser des ressources financières pour l'action climatique. | UN | 36- وذُكرت الشفافية في عدة أمثلة في سياق بناء الثقة بشأن التزام البلدان المتقدمة الأطراف بتعبئة التمويل المتعلق بالمناخ. |
Il a été demandé aux pays développés parties de faire parvenir au secrétariat, pour le 1er janvier 2014, leur sixième communication nationale et leur premier rapport biennal. | UN | 14- وطُلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن تقدم بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2014 بلاغاً وطنياً سادساً وتقريراً أولاً(). |
Demande instamment aux pays développés parties de s'efforcer de mettre en œuvre les politiques et les mesures de riposte aux changements climatiques de manière à éviter et réduire au minimum les conséquences sociales et économiques négatives pour les pays en développement parties, en tenant pleinement compte de l'article 3 de la Convention; | UN | يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛ |
61. La quatrième reconstitution des ressources du FEM est l'occasion pour les pays développés parties de mobiliser des ressources financières importantes aux fins de la mise en œuvre de la Convention, conformément aux engagements qu'ils ont pris aux articles 6, 20 et 21 de cet instrument. | UN | 61- ويوفر تجديد موارد المرفق - 4 فرصة للبلدان المتقدمة الأطراف للوفاء بالتزاماتها بموجب المواد 6 و20 و21 من الاتفاقية بتعبئة موارد مالية كبيرة لتنفيذ الاتفاقية. |
8. Demande aux pays développés parties de prévoir à l'intention des pays en développement parties des ressources financières, des technologies et des activités de renforcement des capacités, conformément à la décision 1/CP.16 et aux autres décisions pertinentes de la Conférence des Parties; | UN | 8- يطلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن توفر للبلدان النامية الأطراف التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات، وفقاً للمقرر 1/م أ-16 ومقررات مؤتمر الأطراف الأخرى ذات الصلة؛ |
a) Aux pays développés parties de communiquer d'éventuelles informations complémentaires pour clarifier leurs objectifs ainsi que les hypothèses et conditions connexes, comme il est indiqué au paragraphe 5 de la décision 2/CP.17; | UN | (أ) طلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن تقدم أية معلومات إضافية لإيضاح أهدافها وما يرتبط بها من افتراضات وشروط على النحو الوارد بإيجاز في الفقرة ٥ من المقرر ٢/م أ- ١٧؛ |
Il a été demandé aux pays développés parties de faire parvenir au secrétariat, pour le 1er janvier 2014, leur sixième communication nationale et leur premier rapport biennal. | UN | 7- وطُلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن تقدم إلى الأمانة بحلول 1 كانون الثاني/ يناير 2014 بلاغاً وطنياً سادساً وتقريراً أولاً عن فترة السنتين(). |
d) Le SBSTA a demandé instamment aux pays développés parties de continuer à aider les pays en développement parties et les Parties dont l'économie est en transition à procéder à l'évaluation de leurs besoins technologiques; | UN | (د) وحثت الهيئة الفرعية البلدان المتقدمة الأطراف على مواصلة تقديم الدعم للبلدان النامية الأطراف والبلدان الأطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في تقدير احتياجاتها من التكنولوجيا؛ |
4. Demande instamment aux pays développés parties de fournir une assistance technique et financière, selon qu'il conviendra, par le biais des programmes de coopération bilatéraux et multilatéraux existants, afin d'appuyer les efforts que font les Parties pour mettre en œuvre les programmes et mesures définis dans le cadre figurant en annexe et renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention; | UN | 4- يحث البلدان المتقدمة الأطراف على توفير المساعدة التقنية والمالية، عند الاقتضاء، عن طريق البرامج التعاونية القائمة الثنائية والمتعددة الأطراف لدعم جهود الأطراف الرامية إلى تنفيذ البرامج والإجراءات المحددة في الإطار المرفق ومن أجل المساعدة على تعزيز تنفيذ المادة 5-4 من الاتفاقية؛ |
c) Demandé aux pays développés parties de faire part de leur expérience de l'élaboration de stratégies de développement à faible intensité de carbone; | UN | (ج) طلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف تقديم المعلومات المتصلة بالتقدم المحرز نحو صوغ استراتيجياتها الإنمائية الخفيضة الانبعاثات()؛ |
67. Les MAAN qui bénéficient de concours financiers publics de pays développés parties de même que l'appui, tel que mesuré et notifié, sont vérifiés selon des modalités et procédures à définir, au titre de la Convention et conformément à des lignes directrices arrêtées au niveau multilatéral. | UN | 67- وتخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنيا المدعومة بأموال عامة مقدّمة من البلدان الأطراف المتقدمة للتحقق منها وكذلك الدعم المقدّم كما جرى قياسه والإبلاغ عنه، بواسطة طرائق وإجراءات تُحدّد في إطار الاتفاقية ووفقا للمبادئ التوجيهية المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف. |
38. Dans la décision 11/COP.1, la Conférence a demandé aux pays développés parties de faire le point sur les mesures prises pour aider à l'élaboration et à la mise en œuvre des programmes d'action, notamment les informations sur les ressources financières qu'ils ont fournies, ou qu'ils fournissent, dans le cadre de la Convention. | UN | 38- في المقرر 11/م أ-1، طلب مؤتمر الأطراف إلى البلدان الأطراف المتقدمة أن تعد تقارير عن التدابير المتخذة دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي وفرتها أو التي هي بصدد توفيرها، بموجب الاتفاقية. |
20. Demande aux pays développés parties de continuer de prévoir à l'intention des pays les moins avancés parties des ressources financières, des technologies et des activités de renforcement des capacités conformément à la décision 1/CP.16, notamment à son paragraphe 18, et à d'autres décisions pertinentes de la Conférence des Parties; | UN | 20- يطلب إلى البلدان الأطراف المتقدمة أن تواصل تقديم الموارد المالية والتكنولوجيا إلى البلدان الأطراف الأقل نمواً ومساعدتها في مجال بناء القدرات وفقاً للمقرر 1/م أ-16، ولا سيما الفقرة 18 منه، والمقررات الأخرى ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف؛ |
Des pénalités ou des sanctions financières en cas de nonrespect par les pays développés parties de leurs engagements en matière de réduction des émissions et de financement. | UN | فرض عقوبات أو غرامات على البلدان الأطراف المتقدمة في حالات عدم امتثالها لالتزاماتها بخفض انبعاثاتها والتزاماتها المتعلقة بتوفير الموارد المالية(). |
Des pénalités ou des sanctions financières en cas de nonrespect par les pays développés parties de leurs engagements en matière de réduction des émissions et de financement. | UN | فرض عقوبات أو غرامات على البلدان الأطراف المتقدمة في حالات عدم امتثالها لالتزاماتها بخفض انبعاثاتها والتزاماتها المتعلقة بتوفير الموارد المالية(). |
f) Faciliter l'identification des meilleures pratiques et des meilleures technologies disponibles pour chaque secteur grâce à une analyse transfrontière et promouvoir le transfert depuis les pays développés parties de ces meilleures pratiques et meilleures technologies disponibles, en analysant les potentiels de réduction et en fixant des indicateurs. | UN | (و) أن تسهل تحديد أفضل الممارسات وأفضل التكنولوجيات المتاحة لكل قطاع عن طريق إجراء تحليل شامل وتعزيز نقل هذه الممارسات والتكنولوجيات الفضلى المتاحة من البلدان الأطراف المتقدمة وذلك بتحليل إمكانات خفض الانبعاثات ووضع المؤشرات. |