"développés parties et" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف المتقدمة والبلدان المتقدمة
        
    • المتقدمة الأطراف وما
        
    • الأطراف المتقدمة وينبغي
        
    Variante 4: Des contributions versées par les pays développés parties et les autres Parties développées figurant à l'annexe II, fondées sur une formule de calcul élaborée par la Conférence des Parties, actualisées périodiquement et reflétant la capacité de paiement par habitant et la responsabilité cumulative par habitant pour les émissions depuis 1850. UN البديل 4: مساهمات مقررة تقدمها البلدان الأطراف المتقدمة والبلدان المتقدمة الأخرى المدرجة في المرفق الثاني، على أساس صيغة للمساهمة يضعها مؤتمر الأطراف، تحدّث بانتظام، وتعكس نصيب الفرد من القدرة على السداد ونصيب الفرد التراكمي من المسؤولية عن الانبعاثات منذ عام 1850.
    74. Les pays développés parties et les autres Parties développées visés à l'annexe II prennent toutes les dispositions pratiques voulues pour faire en sorte que les droits de propriété intellectuelle soient interprétés et exercés de manière à en promouvoir la mise en œuvre au moindre coût de mesures d'atténuation dans les pays en développement parties. UN 74- وتتخذ البلدان الأطراف المتقدمة والبلدان المتقدمة الأخرى المدرجة في المرفق الثاني جميع الخطوات العملية لضمان تفسير وتطبيق حقوق الملكية الفكرية بطريقة تعزز إجراءات التخفيف التي تضطلع بها البلدان الأطراف النامية وتكفل فعالية تلك الإجراءات من حيث التكاليف.
    76. Les pays développés parties et les autres Parties développées visés à l'annexe II prennent toutes les dispositions pratiques voulues pour promouvoir, faciliter et financer la mise en œuvre de mesures par et dans les pays en développement parties dans les domaines de l'éducation, de la formation et de la sensibilisation du public aux changements climatiques.] UN 76- تتخذ البلدان الأطراف المتقدمة والبلدان المتقدمة الأخرى المدرجة في المرفق الثاني جميع الخطوات العملية من أجل تعزيز وتيسير وتمويل الجهود المبذولة في البلدان الأطراف النامية ومن قبلها في مجالات التثقيف والتدريب والتوعية العامة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتغير المناخ.]
    c) Engagements ou mesures d'atténuation de la part des pays développés parties et dispositions correspondantes à prévoir en matière de mesure, de notification et de vérification; UN (ج) التزامات أو إجراءات التخفيف من جانب البلدان المتقدمة الأطراف وما يتصل بها من إجراءات القياس والإبلاغ والتحقق؛
    b) Un atelier sur le processus de clarification des objectifs chiffrés de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie des pays développés parties et des hypothèses et des conditions se rapportant à chaque objectif; UN (ب) حلقة عمل بشأن توضيح الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد التي ينبغي أن تنفذها البلدان المتقدمة الأطراف وما يرتبط بها من افتراضات وشروط()؛
    {doivent} {devraient} se distinguer des engagements pris par les pays développés parties et ne sauraient constituer des obligations ou des objectifs contraignants pour les pays en développement parties, ni devenir un critère de différenciation entre ces derniers. UN }تكون{ }ينبغي أن تكون{ متميزة عن التزامات البلدان الأطراف المتقدمة وينبغي ألاّ تشكل التزامات أو أهدافاً ملزمة للبلدان الأطراف النامية، أو أن تستخدم أساساً للتمايز فيما بينها.
    {doivent} {devraient} se distinguer des engagements pris par les pays développés parties et ne sauraient constituer des obligations ou des objectifs contraignants pour les pays en développement parties, ni devenir un critère de différenciation entre ces derniers. UN }تكون{ }ينبغي أن تكون{ متميزة عن التزامات البلدان الأطراف المتقدمة وينبغي ألاّ تشكل التزامات أو أهدافاً ملزمة للبلدان الأطراف النامية، أو أن تستخدم أساساً للتمايز فيما بينها.
    6. [La principale source de financement sera le secteur public dans les pays développés parties et les autres Parties développées figurant à l'annexe II. Les financements privés et les ressources provenant du marché d'échange des droits d'émission de carbone s'ajoutent au financement par le secteur public et le complètent. UN 6- [سيكون القطاع العام هو المصدر الرئيسي للتمويل في البلدان الأطراف المتقدمة والبلدان المتقدمة الأخرى المدرجة في المرفق الثاني. أما التمويل الخاص والتمويل المتأتي من سوق تبادل حقوق انبعاث الكربون فهما إضافيان ومكملان للتمويل المقدم من القطاع العام.
    1. [La principale source de financement sera constituée de ressources financières nouvelles et additionnelles fournies par les pays développés parties et les autres Parties développées figurant à l'annexe II, en sus du financement fourni par l'intermédiaire d'institutions ne faisant pas partie du mécanisme financier de la Convention ainsi que de l'objectif de 0,7 % du PIB des pays développés parties au titre de l'APD. UN 1- [سيكون المصدر الرئيسي للتمويل مكوّنا من موارد مالية جديدة وإضافية تقدمها البلدان الأطراف المتقدمة والبلدان المتقدمة الأخرى المدرجة في المرفق الثاني، إضافةً إلى التمويل المقدم عن طريق مؤسسات خارجة عن إطار الآلية المالية للاتفاقية، وتضاف كذلك إلى الهدف المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان الأطراف المتقدمة في شكل مساعدة إنمائية رسمية.
    Variante 1: Une contribution versée par les pays développés parties et les autres Parties développées figurant à l'annexe II [, fondée sur la dette climatique historique, y compris la dette historique en matière d'émissions et d'adaptation,] représentant au moins [[0,5 à 1] [0,8] [1,5] [2] % du produit national brut] initialement fixée à [0,5 à 1 % du PIB]. UN البديل 1: مساهمة مقررة تقدمها البلدان الأطراف المتقدمة والبلدان المتقدمة الأخرى المدرجة في المرفق الثاني [، على أساس الدَين المناخي التاريخي، بما في ذلك الدَين الانبعاثي التاريخي ودَين التكيّف،] تمثل ما لا يقل عن [[0.5 إلى 1] [0.8] [1.5] [2]، في المائة من الناتج القومي الإجمالي] ومحددة ابتداءً بنسبة [0.5 إلى 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي].
    b) Un atelier sur le processus de clarification des objectifs chiffrés de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie des pays développés parties et des hypothèses et des conditions se rapportant à chaque objectif, tenu le 17 mai et présidé par M. Andrej Kranjc (Slovénie); UN (ب) حلقة عمل بشأن توضيح الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد التي ينبغي أن تنفذها البلدان المتقدمة الأطراف وما يرتبط بها من افتراضات وشروط، عُقدت في 17 أيار/مايو وترأسها السيد أندريه كرانيتش (سلوفينيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus