"développement à faible" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية المنخفضة
        
    • الإنمائية المنخفضة
        
    • الإنمائية المتسمة بانخفاض
        
    • للتنمية المنخفضة
        
    • الإنمائية الخفيضة
        
    • التنمية المقترنة بخفض
        
    • إنمائية تستخدم بدائل منخفضة
        
    • إنمائية منخفضة
        
    • تنمية منخفضة
        
    • التنمية القائمة على خفض
        
    Le Portugal est très engagé dans l'effort mondial en faveur du développement d'énergies renouvelables et nous pensons que les stratégies favorisant un développement à faible émission de carbone sont un élément majeur d'une croissance durable et contribueront de manière considérable à atteindre les OMD. UN والبرتغال مشاركة بقوة في الجهد العالمي بشأن الطاقات المتجددة، ونعتقد أنّ استراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون سمة أساسية للنمو المستدام، وأنها ستسهم إسهاماً بارزاً في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    On pourrait insérer des dispositions visant à décrire la fonction de ce dispositif et sa relation avec les listes nationales et les stratégies de développement à faible émission.] UN ويمكن إدراج أحكام لوصف وظيفة هذه الأرضية وعلاقتها بالجداول الوطنية وباستراتيجيات التنمية المنخفضة الانبعاث.]
    On pourrait insérer des dispositions visant à décrire la fonction de ce dispositif et sa relation avec les listes nationales et les stratégies de développement à faible émission.] UN ويمكن إدراج أحكام لوصف وظيفة هذه الأرضية وعلاقتها بالجداول الوطنية وباستراتيجيات التنمية المنخفضة الانبعاث.]
    75. Un appui est fourni pour l'élaboration de stratégies de développement à faible taux d'émission de GES. UN 75- يُقدم الدعم لإعداد الاستراتيجيات الإنمائية المنخفضة الانبعاثات من غازات الدفيئة.
    Amélioration du rendement énergétique et intensification de l'utilisation des énergies renouvelables dans les pays partenaires afin de contribuer à la réduction des émissions de gaz à effet de serre et d'autres polluants dans le cadre de leurs solutions de développement à faible émission de carbone; UN تحسّن الكفاءة في استخدام الطاقة وحدوث زيادة في استخدام الطاقة المتجدِّدة في البلدان الشريكة للمساعدة على الحدّ من انبعاثات غازات الدفيئة والملوِّثات الأخرى كجزء من مساراتها الإنمائية المتسمة بانخفاض الانبعاثات؛
    34. Tous les pays élaborent des stratégies de développement à faible émission. UN 34- تعد جميع البلدان استراتيجيات للتنمية المنخفضة الانبعاثات.
    La stratégie de développement à faible intensité de carbone a été examinée à deux reprises par le Parlement, qui en a adopté la version révisée en décembre 2009. UN وقد نظر البرلمان في استراتيجية التنمية المنخفضة الكربون مرتين واعتمد نسختها المنقحة في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    18. La même démarche a été adoptée pour l'élaboration du projet de stratégie de développement à faible intensité de carbone, qui constitue la contribution du Guyana à la lutte contre le changement climatique et son modèle de développement durable. UN 18- وحدث الأمر ذاته عندما وُضع مشروع استراتيجية التنمية المنخفضة الكربون في عام 2009، وتجسد هذه الاستراتيجية مساهمة غيانا في التخفيف من تغير المناخ ونموذجها للتنمية المستدامة.
    175. La Stratégie de développement à faible intensité de carbone est le modèle conçu par le Guyana pour promouvoir une économie fondée sur le développement des énergies renouvelables, avec réduction des émissions de carbone et l'échange de crédits de carbone. UN 174- وتستخدم غيانا استراتيجية التنمية المنخفضة الكربون باعتبارها نموذجاً لاقتصاد قائم على الطاقة المتجددة وعلى تخفيض انبعاثات الكربون ودعم تبادل حقوق الكربون.
    Il faut noter également que la stratégie de développement à faible émission de carbone a fait l'objet de consultations étendues dans toutes les communautés amérindiennes auxquelles des femmes ont participé, à une conférence nationale des Tolushao et deux fois au Parlement guyanien. UN 335 - - وينبغي أيضا ملاحظة أن مشروع استراتيجية التنمية المنخفضة الكربون خضع لمشاورات موسعة في كافة مجتمعات الأمريكيين الهنود حيث شاركت المرأة في مؤتمر توشاوس الوطني ومرتين في برلمان غيانا.
    Si les plus pauvres et les plus vulnérables seront en mesure de s'adapter, si les économies émergentes adoptent des modes de développement à faible émission de carbone et si les pays forestiers ralentissent et stoppent la déforestation, alors je sais que les pays riches doivent contribuer financièrement. UN وإذا كانت أفقر البلدان وأشدها ضعفا ستقدر على التكيف مع آثار تغير المناخ، وإذا كانت الاقتصادات الناشئة ستنخرط في مسارات التنمية المنخفضة الكربون، وإذا كانت الدول التي تزخر بالغابات ستبطئ إزالة الغابات وستُوقِفها، فحينئذ أعلم أن البلدان الأغنى يجب أن تقدم مساهمات مالية.
    [NOTE: Un certain nombre de Parties ont proposé d'incorporer dans l'architecture globale postérieure à 2012 la notion de stratégie ou de plan de développement à faible émission de carbone. UN [ملاحظة: اقترح عدد من الأطراف إدراج مفهوم الكربون المنخفض أو استراتيجيات أو خطط التنمية المنخفضة الانبعاث، في هندسة ما بعد عام 2012.
    c) Les plans et programmes de développement à faible émission de carbone; UN (ج) خطط وبرامج التنمية المنخفضة الكربون؛
    ÉMISSION DE CARBONE] [NOTE: Un certain nombre de Parties ont proposé d'incorporer dans l'architecture globale postérieure à 2012 la notion de stratégie ou de plan de développement à faible émission de carbone. UN [ملاحظة: اقترح عدد من الأطراف إدراج مفهوم استراتيجيات أو خطط التنمية المنخفضة الانبعاثات أو المُخفِّضة للتلوث بالكربون، في بنية نظام ما بعد عام 2012.
    Ces stratégies de développement à faible taux d'émission:] UN وهذه الاستراتيجيات الإنمائية المنخفضة الانبعاثات]:
    c) [Stratégies et plans de développement [à faible taux d'émission;] [neutres en carbone];] UN (ج) الاستراتيجيات والخطط الإنمائية [المنخفضة الانبعاثات] [المنخفضة الكربون؛]
    o) Donner des conseils sur demande concernant l'évaluation des besoins de technologie, les plans de développement de technologie ou les stratégies de développement à faible taux d'émission.] UN (س) توفير المشورة بحسب الطلب بشأن تقييم احتياجات التكنولوجيا وخطط تطوير التكنولوجيا والاستراتيجيات الإنمائية المتسمة بانخفاض الانبعاثات.]
    a) Le PNUE fournira un appui aux pays qui conçoivent des mesures et des plans d'atténuation des conséquences des changements climatiques fondées sur des données scientifiques de qualité concernant le climat et sur des arguments économiques convaincants aux fins d'un développement à faible émission de carbone. UN (أ) سيقدم برنامج البيئة الدعم التقني للبلدان بشأن وضع خطط وإجراءات وطنية للتخفيف تستند إلى علم المناخ السليم والقرائن الاقتصادية للتنمية المنخفضة الانبعاثات.
    Partenariat mondial pour les stratégies de développement à faible taux d'émission: favoriser une croissance à faible taux d'émission et résiliente au climat UN :: الشراكة العالمية للاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات: دفع عجلة نمو يتسم بالتكيف مع المناخ وبانخفاض الانبعاثات
    L'économie verte est perçue comme un moyen ou un outil pour la réalisation du développement durable, l'élimination de la pauvreté et la création d'emplois décents en utilisant de manière plus efficace les ressources, en soutenant le passage à des modes de consommation et de production durables et en favorisant le développement à faible émission de carbone. UN 17 - ويعتبر الاقتصاد الأخضر سبيلاً أو أداة لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل الكريم من خلال زيادة كفاءة الموارد، وتوفير الدعم للتحول إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وتيسير عملية التنمية المقترنة بخفض انبعاثات الكربون.
    Remplacer les mots < < modèles de développement à faible consommation de carbone > > par les mots < < sociétés sobres en carbone en créant des partenariats et en engageant le secteur privé à améliorer l'efficacité énergétique > > . UN يستعاض عن عبارة " مسارات إنمائية تستخدم بدائل منخفضة الكربون " بعبارة " مجتمعات تكون فيها انبعاثات الكربون منخفضة عن طريق بناء الشراكات وإشراك القطاع الخاص لتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة " .
    Le Guyana est allé encore plus loin en lançant une stratégie de développement à faible émission de carbone pour que notre économie devienne peu émettrice d'émissions. UN لقد قطعت غيانا خطوة أخرى إلى الأمام بوضع استراتيجية إنمائية منخفضة الكربون لوضع اقتصادنا على مسار منخفض الكربون.
    Pour d'autres, l'économie verte consistait en l'adoption d'une série de politiques permettant de passer à un développement à faible émission de carbone. UN واعتبر آخرون أن الاقتصاد الذي يراعي البيئة هو بمثابة مجموعة من السياسات التي تتبع للانتقال إلى تنمية منخفضة الكربون.
    Le Guyana procède également à la mise en œuvre d'une stratégie de développement à faible intensité de carbone, élaboré en 2009, dans le but de promouvoir la croissance économique et d'assurer le développement par l'adoption d'une voie de développement à faible intensité de carbone. UN وتعكف غيانا أيضا على تنفيذ استراتيجية التنمية القائمة على خفض انبعاثات الكربون، التي أطلقت في عام 2009، بهدف تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة من خلال اعتماد مسار إنمائي منخفض الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus