"développement à l" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية على
        
    • الإنمائية على
        
    • التنمية داخل
        
    • التنمية في مواجهة تيارين
        
    B. Mise en œuvre du droit au développement à l'échelon régional 18−22 UN باء - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الإقليمي 18-22 8
    C. Mise en œuvre du droit au développement à l'échelon international 23−30 UN جيم - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الدولي 23-30 10
    La Mongolie juge essentiel que soient prises des décisions qui favorisent le développement à l'échelle mondiale et qu'une plus grande attention soit portée à leur application. UN وترى منغوليا ضرورة اتخاذ قرارات تعزز التنمية على الصعيد العالمي، وزيادة الاهتمام بتنفيذها.
    Nous ne pouvons donc pas jouer un rôle majeur dans l'aide au développement à l'échelle mondiale. UN ولا يمكننا أن نكون جهات فاعلة رئيسية في تقديم المساعدة الإنمائية على صعيد عالمي.
    Sous la conduite des gouverneurs de province, des ateliers de planification locale ont permis de définir les priorités de développement à l'échelon des districts dans 21 provinces. Au moins un projet prioritaire sera financé en 2003. UN وتحت رعاية محافظـي المقاطعات نُظمت حلقات عمل تخطيطية مدتها أربعة أيام لتحديد الأولويات الإنمائية على مستوى المنطقـة في 21 مقاطعـة حيث سيمول على الأقل برنامج واحد ذو أولوية خلال عام 2003.
    Il y a aussi différents niveaux de développement à l'intérieur des pays quand des communautés choisissent d'autres voies de développement. UN كما توجد مستويات مختلفة في التنمية داخل البلدان، حيث قد تختار المجتمعات المحلية انتهاج مسارات إنمائية مختلفة.
    TD/366/Rev.1 Le développement à l'heure de la mondialisation et de la libéralisation - Rapport du Secrétaire général de la CNUCED à la neuvième session de la Conférence UN TD/366/Rev.1 العولمة والتحرير: التنمية في مواجهة تيارين جارفين - تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد المقدم إلى الدورة التاسعة للمؤتمر
    Son but sera de dégager des ressources financières pour le développement, à l'échelon national et international. UN وأن الهدف من هذا الاجتماع هو توفير الموارد المالية من أجل التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Recommandation 2. Mise en place de partenariats pour le développement à l'échelle du système UN التوصية رقم ٢: بناء شراكات من أجل التنمية على نطاق المنظومة
    La délégation paraguayenne est d'avis que la principale tâche du Centre pour les droits de l'homme est de faciliter l'exercice du droit au développement à l'échelon régional. UN وأعرب وفدها عن اعتقاده بأن المهمة الرئيسية لمركز حقوق اﻹنسان تكمن في تيسير الحق في التنمية على المستوى اﻹقليمي.
    Part de l'APD en ce qui concerne les dépenses consacrées aux activités opérationnelles de développement à l'échelle des pays, 2012 UN الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية على الصعيد القطري كحصة في المساعدة الإنمائية الرسمية، 2012
    Évaluation des activités opérationnelles de développement à l'échelle du système UN تقييم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نطاق المنظومة
    L'appropriation nationale est le facteur clef qui détermine le succès des activités de développement à l'échelle d'un pays. UN والملكية الوطنية هي العامل الأساسي الذي يحدد نجاح أنشطة التنمية على الصعيد القطري.
    Une telle approche est nécessaire dans le cadre de la planification de la coopération internationale en faveur du développement à l'échelle mondiale. UN وهذا النهج ضروري أيضا في التخطيط للتعاون الدولي في مجال التنمية على الصعيد العالمي.
    Toutefois, les femmes sont en mesure de participer à la budgétisation et à la planification du développement à l'échelon du district. UN بيد أن المرأة قادرة على المشاركة في عمليات إعداد الميزانيات وتخطيط التنمية على صعيد المنطقة.
    Le rapport met clairement en évidence les avantages des utilisations des technologies spatiales pour atteindre les objectifs de développement à l'échelle mondiale. UN يوضح التقرير بجلاء الفوائد العائدة من استخدام تكنولوجيا الفضاء في الوفاء بالأهداف الإنمائية على الصعيد العالمي.
    Ce travail vise à enrichir la contribution de l'organisation aux résultats obtenus en matière de développement à l'échelon national. UN وكان المراد من نواتج هذا العمل إثراء إسهامات المنظمة في النتائج الإنمائية على الصعيد القطري.
    Ces dernières années, le Royaume-Uni a prôné la transparence de l'aide au développement à l'échelle mondiale. UN 57 - وفي السنوات الأخيرة، حملت المملكة المتحدة لواء الشفافية في مجال المساعدة الإنمائية على الصعيد العالمي.
    L'appui à la coordination des activités de développement à l'échelon sous-national est une priorité croissante pour la MANUA. UN 39 - ويحظى دعم تنسيق الأنشطة الإنمائية على الصعيد دون الوطني بأولوية متزايدة من جانب البعثة.
    Le Haut-Commissariat a collaboré avec le Groupe des Nations Unies pour le développement à l'élaboration de plusieurs notes et documents d'orientation portant notamment sur les questions autochtones, les droits des personnes handicapées et la préservation de l'environnement. UN وأسهمت المفوضية في عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على عدد من المذكرات والمواد التوجيهية، ولا سيما بشأن قضايا الشعوب الأصلية، وحقوق ذوي الإعاقة، والاستدامة البيئية.
    48/507. Financement des activités opérationnelles du développement à l'intérieur du système des Nations Unies UN ٤٨/٥٠٧ - تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    - " Le développement à l'heure de la mondialisation et de la libéralisation " - rapport du Secrétaire général de la CNUCED à la neuvième session de la Conférence (TD/366/Rev.1); UN العولمة والتحرير: التنمية في مواجهة تيارين جارفين، تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد المقدم الى الدورة التاسعة للمؤتمر )TD/366/Rev.1(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus