"développement économique de la région" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية الاقتصادية في المنطقة
        
    • التنمية الاقتصادية للمنطقة
        
    • النمو الاقتصادي في المنطقة
        
    • للتنمية الاقتصادية في المنطقة
        
    • للتنمية الاقتصادية الإقليمية
        
    • التنمية الاقتصادية بالمنطقة
        
    • التنمية الاقتصادية في منطقة
        
    • التنمية الاقتصادية لمنطقة
        
    Nous pensons que le boycott entrave inutilement le développement économique de la région et pourrait, en particulier, freiner tout développement de la nouvelle administration palestinienne. UN إننا نعتقد أن المقاطعة تحد من التنمية الاقتصادية في المنطقة دون داع، بل وقد تقيد من تطور اﻹدارة الفلسطينية الجديدة.
    Ils ont estimé que l'instauration de la Zone sous sa forme actuelle nuirait au développement économique de la région, qui verrait une partie des investissements et du commerce lui échapper. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية بصورته الحالية سيؤثر تأثيرا ضارا على التنمية الاقتصادية في المنطقة نتيجة لتحويل اتجاه الاستثمار والتجارة.
    La participation du secteur privé est cruciale pour le développement économique de la région. UN إن مشاركة القطاع الخاص لها أهمية حيوية في التنمية الاقتصادية للمنطقة.
    Nous croyons que le boycott nuit inutilement au développement économique de la région et, en particulier, qu'il pourrait limiter le développement de l'Autorité palestinienne. UN ونعتقد أن المقاطعة تقيد بشكل غير ضروري التنمية الاقتصادية للمنطقة كما أنها قد تقيد بشكل خاص تطوير السلطة الفلسطينية.
    Il a estimé qu’une telle coopération aurait des retombées à long terme pour les pays d’Afrique participants et contribuerait au développement économique de la région. UN ولاحظت اللجنة أن مثل هذا التعاون سيوفر فوائد طويلة اﻷجل للبلدان اﻷفريقية المشتركة وسيسهم في النمو الاقتصادي في المنطقة.
    Si elle était couronnée de succès, la conférence au sommet qui devait se tenir prochainement à Casablanca et où serait proposé un ensemble de projets régionaux imprimerait un élan décisif au développement économique de la région. UN وسيكون نجاح مؤتمر القمة الوشيك الذي سيعقد بالدار البيضاء والذي ستعرض فيه مجموعة من المشاريع اﻹقليمية المحتملة، قوة دافعة ذات شأن للتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    Objectif : Assurer le développement économique de la région, en l'intégrant harmonieusement à l'économie mondiale. UN الهدف: كفالة استدامة التنمية الاقتصادية في المنطقة والقيام في الوقت نفسه بتحقيق الاندماج المتوازن في الاقتصاد العالمي.
    L'Organisation de Shanghai pour la coopération s'est donnée pour mission de contribuer au maintien de la paix et de la stabilité, ainsi qu'au développement économique de la région. UN وتعتبر منظمة شانغهاي للتعاون أن رسالتها تكمن في صون السلم والاستقرار وتيسير التنمية الاقتصادية في المنطقة.
    De même, nous avons pris des initiatives concrètes en faveur du développement économique de la région. UN وعلى نفس المنوال، اتخذنا مبادرات ملموسة لتشجيع التنمية الاقتصادية في المنطقة.
    Les voisins de l'Afghanistan ont eu la clairvoyance de reconnaître que le développement économique de la région ne prendra racine que lorsque régneront la sécurité et la stabilité. UN وتحلى جيران أفغانستان ببعد النظر وأدركوا أن التنمية الاقتصادية في المنطقة لن تترسخ إلا عندما يكون هناك أمن واستقرار.
    46. Le faible développement économique de la région a eu un grand impact sur les moyens d'existence des habitants. UN 46- وكان لتدني مستوى التنمية الاقتصادية في المنطقة بالغ التأثير على قدرات المواطنين وعلى سبل كسب عيشهم.
    Le Bureau des services de contrôle interne félicite la CEA de cette initiative, et estime que la fourniture de ce service s’inscrit dans la ligne du mandat global de la Commission, qui est de promouvoir le développement économique de la région. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يثني على مبادرة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في هذا الصدد، ويعتقد أن تقديم هذه الخدمة يتماشى مع ولايتها اﻹجمالية القاضية بحسين مستوى التنمية الاقتصادية في المنطقة.
    Le groupe de travail sur le développement économique régional, auquel participe activement l'Union européenne, a préparé un certain nombre d'études globales en faveur du développement économique de la région. UN والفريق العامل المعني بالتنمية الاقتصادية اﻹقليمية، والاتحاد اﻷوروبي يشارك فيه مشاركة خاصة، أعد عددا من الدراسات الشاملة عن التنمية الاقتصادية للمنطقة.
    La première, qui est une institution affiliée autonome, a été créée en 1989 pour promouvoir le développement économique de la région en finançant le secteur des petites et moyennes entreprises. UN وقد أنشئت مؤسسة البلدان الأمريكية للاستثمارات، وهي فرع للمصرف يتمتع بالاستقلال الذاتي، في عام 1989 لتعزيز التنمية الاقتصادية للمنطقة عن طريق تمويل الشركات الخاصة المتوسطة الحجم.
    Le Canada se réjouit aussi de constater le grand nombre d'activités pragmatiques destinées à promouvoir le développement économique de la région. UN " ويسر كندا أيضا أن تلاحظ أن هناك عددا كبيرا من اﻷنشطة العملية التي تستهدف تعزيز التنمية الاقتصادية للمنطقة.
    La représentante namibienne espère que la communauté internationale, l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales prêteront leur soutien aux femmes afin que leur participation au développement économique de la région devienne une réalité. UN وأعربت عن أملها في الحصول على دعم من المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لجعل اشتراك المرأة في التنمية الاقتصادية للمنطقة حقيقة واقعة.
    La Commission, qui est un organe subsidiaire du Conseil économique et social, fixe des grandes orientations stratégiques pour les travaux de son secrétariat et offre un cadre de concertation à un niveau élevé au sujet des politiques en matière de développement économique de la région. UN وتقوم اللجنة، التي تتبع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتوفير التوجيه الاستراتيجي لأعمال أمانتها، وهي محفل للحوار الرفيع المستوى في مجال السياسات بشأن التنمية الاقتصادية للمنطقة.
    Il a estimé qu’une telle coopération aurait des retombées à long terme pour les pays d’Afrique participants et contribuerait au développement économique de la région. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن ذلك التعاون سيوفر منافع طويلة اﻷجل للبلدان الافريقية المشاركة في الشبكة وسيسهم في النمو الاقتصادي في المنطقة .
    Si elle était couronnée de succès, la conférence au sommet qui devait se tenir prochainement à Casablanca et où serait proposé un ensemble de projets régionaux imprimerait un élan décisif au développement économique de la région. UN وسيكون نجاح مؤتمر القمة الوشيك الذي سيعقد بالدار البيضاء والذي ستعرض فيه مجموعة من المشاريع اﻹقليمية المحتملة، قوة دافعة ذات شأن للتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    Le Conseil de sécurité a toujours été favorable à une approche régionale qui permet de rétablir la sécurité et de favoriser simultanément le développement économique de la région. UN وقد دأب مجلس الأمن على دعم نهج إقليمي لإحلال الأمن يكون داعما في الوقت نفسه للتنمية الاقتصادية الإقليمية.
    La Commission, qui est un organe subsidiaire du Conseil économique et social, fixe les grandes orientations stratégiques pour les travaux de son secrétariat et offre un cadre de concertation à un niveau élevé au sujet des politiques en matière de développement économique de la région. UN وتقوم اللجنة، التي تتبع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتوفير التوجيه الاستراتيجي لأعمال أمانتها، وهي تشكل محفلا للحوار الرفيع المستوى بشأن سياسات التنمية الاقتصادية بالمنطقة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné la contribution primordiale que le tourisme pourrait apporter au développement économique de la région de l'ASACR. UN 24 - شدد رؤساء الدول والحكومات على الإسهام الحيوي الذي يمكن أن تقدمه السياحة إلى التنمية الاقتصادية في منطقة الرابطة.
    La réactivation de la Route de la soie renforcera le développement économique de la région d'Asie centrale. UN وإن إحياء طريق الحرير سيزيد من التنمية الاقتصادية لمنطقة آسيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus