"développement convenus à l'échelon international" - Traduction Français en Arabe

    • الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • التنمية المتفق عليها دوليا
        
    Le troisième paramètre est le contexte plus large des objectifs de développement convenus à l'échelon international. UN والمحدد الثالث هو الإطار الأوسع نطاقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Conclusion Parvenir à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international UN سادسا - خلاصة: جعل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا أمرا ممكنا
    Ce sera une occasion unique de faire ressortir la contribution de la gestion durable des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international. UN وسيمثل هذا فرصة فريدة لتسليط الضوء على الكيفية التي يمكن أن تساهم بها الإدارة المستدامة للغابات على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    La réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, comme les objectifs du Millénaire pour le développement, a été également sérieusement compromise. UN ويواجه أيضا تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا مثل الأهداف الإنمائية للألفية تحديات خطيرة.
    iii) Initiatives prises pour concourir aux objectifs de développement convenus à l'échelon international UN ' 3` مبادرات لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    iii) Initiative prise par l'Alliance en vue de contribuer à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international UN ' 3` المبادرة التي قام بها التحالف العالمي لصحة المرأة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Renforcement de la capacité des administrations locales d'Amérique latine de faire face aux problèmes fondamentaux de la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international UN تعزيز قدرة الحكومات المحلية في أمريكا اللاتينية على التصدي لمسائل جوهرية ناشئة عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Le plan vise à mieux cibler le programme de travail, à en promouvoir l'harmonisation et la cohérence et à renforcer le rôle de catalyseur d'ONU-Habitat aux fins de la réalisation coordonnée du Programme pour l'habitat et des objectifs de développement convenus à l'échelon international dans le domaine des établissements humains. UN وتعمق الخطة تركيز برنامج الموئل وتعزز المواءمة والاتساق فيه وتدعم دوره الحفّاز من أجل التوصل إلى تنفيذ منسق لجدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    Renforcement des capacités nationales de statistiques et de comptabilité environnementales appuyant les progrès vers la réalisation en Asie occidentale et en Amérique latine des objectifs de développement convenus à l'échelon international Z UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال الإحصاءات البيئية والحسابات دعما للتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في غرب آسيا وأمريكا اللاتينية
    Renforcement de la capacité des bureaux nationaux de la statistique des petits États insulaires en développement des Caraïbes de réaliser les objectifs du Millénaire et autres objectifs pour le développement convenus à l'échelon international UN تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    La route est encore longue, mais l'intégration progressive du contenu du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement aux objectifs de développement convenus à l'échelon international est un élément essentiel dans la réaffirmation de cet engagement. UN ومع أن الطريق إلى الأمام لا تزال طويلة، فإن مواصلة دمج برنامج العمل في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا أمر ضروري لإعادة التأكيد على هذا الالتزام.
    Le Plan vise à mieux cibler le programme de travail d'ONU-Habitat, à promouvoir l'harmonisation et la cohérence, et à renforcer le rôle de catalyseur d'ONU-Habitat aux fins de la réalisation coordonnée du Programme pour l'habitat et des objectifs de développement convenus à l'échelon international dans le domaine des établissements humains. UN وتعمق الخطة تركيز برنامج الموئل وتعزز المواءمة والاتساق فيه وتدعم دوره الحفاز من أجل التوصل إلى تنفيذ منسق لجدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    Monterrey nous a indiqué la façon de réaliser les objectifs du développement convenus à l'échelon international; pour cette raison, nous avons indiqué notre préférence pour l'inclusion du dialogue de haut niveau sur le financement du développement en tant qu'élément intrinsèque de cette manifestation importante. UN ويبيّن لنا مؤتمر مونتيري كيف نحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. ولهذا السبب، أعربنا عن تفضيل تضمين الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية كعنصر جوهري في الحدث الرئيسي.
    Un débat serait plus particulièrement consacré aux instruments internationaux pertinents et à leur rôle dans la consolidation des aspects positifs des migrations, et l'autre au rôle des migrations internationales dans la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international. UN وستركز إحدى حلقات النقاش على الصكوك الدولية ذات الصلة ودورها في تعزيز فوائد الهجرة، بينما ستركز حلقة النقاش الأخرى على دور الهجرة الدولية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Le Conseil économique et social est le principal organe chargé d'assurer la coordination, l'examen des politiques et la concertation sur les politiques à mener, de formuler des recommandations concernant le développement économique et social ainsi que d'examiner les objectifs de développement convenus à l'échelon international et d'en assurer le suivi. UN والمجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الهيئة الرئيسية للتنسيق واستعراض السياسات والتحاور وتقديم التوصيات بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستعراض ومتابعة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Parallèlement, les pays se sont engagés à élaborer et commencer à appliquer d'ici à 2006 des stratégies de développement nationales globales en vue d'atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelon international. UN وفي الوقت نفسه، التزمت البلدان بإعداد استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة والبدء في تنفيذها بحلول عام 2006، وهي استراتيجيات تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    En conclusion, il montre de quelle manière l'arrangement international pourrait jouer un rôle majeur dans la promotion des liens entre les forêts et les objectifs de développement convenus à l'échelon international. UN ويختتم التقرير باقتراح الكيفية التي يمكن أن يعمل بها الترتيب الدولي كعامل محفز لتعزيز الروابط بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Les forêts et les objectifs de développement convenus à l'échelon international UN ثانيا - الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Ce sera une occasion unique de faire ressortir la contribution que la gestion durable des forêts peut apporter à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international. UN وسيتيح ذلك فرصة فريدة لتسليط الضوء على المساهمة التي يمكن أن تقدمها الإدارة المستدامة للغابات في إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Il existe également le risque que les progrès durement enregistrés dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement convenus à l'échelon international s'arrêtent et, dans certains cas, soient enrayés. UN وهناك أيضاً مجازفة تنطوي على توقف التقدم الذي تحقق بصعوبة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وغير ذلك من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وفي بعض الحالات قد ينعكس مسار هذا التقدم.
    Les mesures prises dans certains domaines cruciaux sont essentielles à la réalisation de ces objectifs, tels que définis dans les objectifs du Millénaire pour le développement, qui sont l'expression la plus visible et la plus détaillée qui soit des objectifs en matière de développement convenus à l'échelon international. UN ويجب تنفيذ أعمال في بعض المجالات الحاسمة لتحقيق تلك الأهداف، كما وردت في الأهداف الإنمائية للألفية، التي تمثل التعبيرات الأكثر وضوحاً وتحديداً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Ma délégation estime qu'aucun effort ne doit être épargné pour tirer pleinement parti de l'examen ministériel annuel, nouvel instrument puissant pour promouvoir la mise en œuvre des objectifs de développement convenus à l'échelon international dans les domaines économique et social. UN ويعتقد وفدي أنه ينبغي ألا يدخر أي جهد للاستفادة استفادة كاملة من الاستعراض الوزاري السنوي بوصفه أداة جديدة قوية للنهوض بتنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus