"développement d'un réseau" - Traduction Français en Arabe

    • إقامة شبكة
        
    • إنشاء شبكة
        
    • إنماء شبكة
        
    • تطوير شبكة
        
    :: Le développement d'un réseau de procureurs spécialisés dans les affaires de viol sur l'ensemble du territoire; UN :: إقامة شبكة من المدعين المتخصصين في مجال الاغتصاب في جميع أنحاء البلد؛
    La Confédération internationale des syndicats libres insiste depuis 1996 pour qu'on élimine les problèmes de l'égalité des chances au sein des syndicats, et depuis 1998, elle encourage et aide par différents moyens le développement d'un réseau féminin. UN وما فتئت الرابطة الدولية لنقابات العمال الحرة منذ عام 1996 تحث على القضاء على مشاكل تكافؤ الفرص داخل النقابات، وهي تشجع وتساعد بعدة وسائل منذ عام 1998 على إقامة شبكة نسائية.
    Le programme national de planification familiale adopté an 1995 favorise le développement d'un réseau d'établissements de planification familiale à tous les niveaux. UN وقد شجع البرنامج الوطني لتنظيم اﻷسرة الذي اعتمد في عام ١٩٩٥ على إنشاء شبكة من مؤسسات تنظيـم اﻷسـرة على جميع الصُعُد.
    Ces articles indiquaient aussi que les autorités avaient appuyé le développement d'un réseau intranet national et envisageaient de déconnecter le pays du réseau Internet mondial. UN وأفادت التقارير أيضا بأن السلطات تؤيد إنشاء شبكة إنترانت وطنية ووضع خطة لعزل البلد عن الشبكة العالمية.
    25. L'obligation de < < poursuivre activement le développement d'un réseau scolaire à tous les échelons > > signifie que les États parties sont tenus d'élaborer, dans cette perspective, une stratégie d'ensemble. UN 25- يعني اشتراط " العمل بنشاط على إنماء شبكة مدرسية على جميع المستويات " أن الدولة الطرف ملزمة بأن تكون لديها استراتيجية تنمية عامة لشبكتها المدرسية.
    25. L'obligation de " poursuivre activement le développement d'un réseau scolaire à tous les échelons " signifie que les États parties sont tenus d'élaborer dans cette perspective une stratégie d'ensemble. UN 25- يعني اشتراط " العمل بنشاط على إنماء شبكة مدرسية على جميع المستويات " أن الدولة الطرف ملتزمة بأن تكون لديها استراتيجية تنمية عامة لشبكتها المدرسية.
    Note a été prise avec intérêt du lancement d'un projet pilote sur le développement d'un réseau d'investisseurs étrangers. UN ولوحظ باهتمام بدء تنفيذ مشروع رائد بشأن تطوير شبكة للمستثمرين اﻷجانب.
    Le projet constitue un maillon essentiel dans le développement d'un réseau terrestre de transport euro-africain et plus particulièrement dans la Méditerranée occidentale, devant répondre et promouvoir les échanges dans la région; . UN :: يشكل المشروع حلقة أساسية في إقامة شبكة للنقل البري بين أوروبا وأفريقيا بالتحديد غرب منطقة البحر الأبيض المتوسط من شأنها الاستجابة لاحتياجات المبادلات في المنطقة وتعزيز تلك المبادلات.
    F. développement d'un réseau international 60-62 UN واو - إقامة شبكة دولية ٠٦ - ٢٦
    8. Les activités entreprises ont été de cinq ordres : la production de matériel pédagogique; la formation de formateurs; la formation directe; le développement d'un réseau international; la préparation de formations diplômantes. UN ٨- ونفذت خمسة أنواع من اﻷنشطة هي: إنتاج مواد التعليم؛ تكوين المدربين؛ التدريب المباشر؛ إقامة شبكة دولية؛ إعداد دورات تُمنح فيها شهادات تخرج.
    Ainsi, toutes les ONG ont-elles déclaré que l'obstacle principal au développement d'un réseau stable de centres de crise résidait dans l'absence des moyens financiers, ne serait-ce qu'un financement partiel imputable au budget des autorités locales. UN وعلى سبيل المثال، فإن جميع المنظمات غير الحكومية قد أعربت عن رأيٍ مؤداه أن العقبة الرئيسية التي تعترض إقامة شبكة قوية مستقرة من مراكز الأزمات هي نقص التمويل، حتى ولو كان التمويل المقدم في الميزانية المحلية لا يتعلق إلا بجزء من المشروع.
    Prenant note en outre des conclusions des études réalisées par la Commission européenne pour le développement d'un réseau intégré de transports dans le bassin méditerranéen, UN وإذ يلاحظ أيضا نتائج الدراسات التي أجرتها المفوضية الأوروبية من أجل إقامة شبكة نقل متكاملة في حوض البحر الأبيض المتوسط()،
    Prenant note en outre des conclusions des études réalisées par la Commission européenne pour le développement d'un réseau intégré de transports dans le bassin méditerranéen, UN وإذ يلاحظ أيضا نتائج الدراسات التي أجرتها المفوضية الأوروبية من أجل إقامة شبكة نقل متكاملة في حوض البحر الأبيض المتوسط()،
    :: Appuyer, en conséquence de ce qui précède, le développement d'un réseau sachant faire valoir son point de vue social dans les pays différents. UN :: تأييد إنشاء شبكة متماسكة اجتماعيا في مختلف البلدان كنتيجة نهائية لكل ما سبق ذكره.
    développement d'un réseau indépendant de coopératives d'épargne et de crédit UN :: إنشاء شبكة مستقلة من تعاونيات الإدخار والائتمان وإيجاد اتحاد لهذه التعاونيات؛
    :: Appuyer, en conséquence de ce qui précède, le développement d'un réseau articulé autour du social dans les différents pays. UN :: دعم إنشاء شبكة متماسكة اجتماعيا في مختلف البلدان كنتيجة نهائية لكل ما سبق.
    40. S'agissant du secteur de la santé, le développement d'un réseau institutionnel de prestation de services depuis le centre jusqu'au niveau local a bien progressé. UN 40- ونجح القطاع الصحي في نيبال نوعاً ما في إنشاء شبكة مؤسسية لإيصال الخدمات من المركز إلى المستويات المحلية.
    25. L'obligation de < < poursuivre activement le développement d'un réseau scolaire à tous les échelons > > signifie que les États parties sont tenus d'élaborer dans cette perspective une stratégie d'ensemble. UN 25- يعني اشتراط " العمل بنشاط على إنماء شبكة من المدارس على جميع المستويات " أن الدولة الطرف ملتزمة بأن تكون لديها استراتيجية تنمية عامة لشبكتها المدرسية.
    25. L'obligation de < < poursuivre activement le développement d'un réseau scolaire à tous les échelons > > signifie que les États parties sont tenus d'élaborer dans cette perspective une stratégie d'ensemble. UN 25- يعني اشتراط " العمل بنشاط على إنماء شبكة مدرسية على جميع المستويات " أن الدولة الطرف ملتزمة بأن تكون لديها استراتيجية تنمية عامة لشبكتها المدرسية.
    25. L'obligation de < < poursuivre activement le développement d'un réseau scolaire à tous les échelons > > signifie que les États parties sont tenus d'élaborer dans cette perspective une stratégie d'ensemble. UN 25- يعني اشتراط " العمل بنشاط على إنماء شبكة مدرسية على جميع المستويات " أن الدولة الطرف ملتزمة بأن تكون لديها استراتيجية تنمية عامة لشبكتها المدرسية.
    Toutefois, il s'en distingue par le fait qu'il est principalement axé sur le développement d'un réseau. UN بيد أنها تختلف من حيث تركيزها على تطوير شبكة كهدف رئيسي.
    Par ailleurs, le Ministère de la Justice finance le développement d'un réseau associatif d'aide aux victimes dont les interventions sont toujours gratuites et confidentielles. UN وعلاوة على ذلك، تمول وزارة العدل تطوير شبكة جمعيات دعم الضحايا مجانية وسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus