Promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة |
Promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة |
Promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة |
Il est indispensable d'accélérer le développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | ومن الأهمية بمكان تعجيل التنمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
Le Dialogue offre une occasion d'inscrire la question des migrations internationales à l'agenda du développement dans le cadre de la Déclaration du Millénaire. | UN | وهذا الحوار يتيح فرصة لإدماج مسألة الهجرة الدولية في جدول أعمال التنمية في إطار إعلان الألفية. |
Le Comité a également noté que la MINUT, travaillant en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement dans le cadre de l'Équipe d'assistance électorale des Nations Unies, s'emploierait à donner plus de moyens à la Commission électorale nationale et au Secrétariat de l'administration technique des élections. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أن العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار فريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة سيتيح تعزيز قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات. |
Coordination des indicateurs de développement dans le cadre de la suite donnée aux conférences et sommets | UN | تنسيق المؤشرات اﻹنمائية في سياق متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدهــا |
d) De mettre en valeur le rôle et l’importance du droit au développement dans le cadre de la promotion et de la défense des droits de l’homme en général; | UN | )د( إبراز دور وأهمية الحق في التنمية بصفته جزءا من الترويج والحماية الشاملين لحقوق اﻹنسان؛ |
Cela est opportun et nécessaire si nous voulons accroître l'importance du développement dans le cadre de cette organisation mondiale. | UN | وهذا أمر ضروري يأتي في حينه إذا كان لنا أن نرفع شأن التنمية في سياق هذه الهيئة العالمية. |
Promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie des Nations Unies | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة للقضاء |
La promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة |
La promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة |
La promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة |
La promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة |
L'Organisation des Nations Unies se trouve particulièrement bien placée pour relever les défis que pose la promotion du développement dans le cadre de la mondialisation économique et de l'interdépendance croissante des nations. | UN | واﻷمم المتحدة هي في وضع فريد يمكنها من التصدي لتحديات تعزيز التنمية في سياق عولمة الاقتصاد العالمي والتعمق المطرد في الترابط بين البلدان. |
L’Organisation des Nations Unies se trouve particulièrement bien placée pour relever les défis que pose la promotion du développement dans le cadre de la mondialisation économique et de l’interdépendance croissante des nations. | UN | واﻷمم المتحدة هي في وضع فريد يمكنها من التصدي لتحديات تعزيز التنمية في سياق عولمة الاقتصاد العالمي والتعمق المطرد في الترابط بين البلدان. |
12. Encourage les États Membres à accorder une attention particulière au droit au développement dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 12- يشجع الدول الأعضاء على إيلاء اعتبار خاص للحق في التنمية في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
iv) Élabore des critères, des programmes et du matériel éducatif pour la promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie pour l'enseignement des droits de l'homme. | UN | ' ٤ ' وضع معايير وبرامج وأدوات تعليمية لتعزيز الحق في التنمية في إطار عقد تعليم حقوق اﻹنسان. |
Le Koweït milite en faveur de la coopération internationale pour consolider la paix et promouvoir le développement dans le cadre de l’Organisation des Nations Unies et d’autres instances internationales. | UN | كما يحبذ الكويت التعاون الدولي لدعم مسيرة السلام، وتعزيز التنمية في إطار منظمة اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل الدولية. |
Propositions tendant à renforcer la coordination des mécanismes de la Commission de la science et de la technique au service du développement dans le cadre de la Conférence des Nations Unies | UN | مقترحات لتعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بهدف تعزيز تكامل الأنشطة في إطار منظومة الأمم المتحدة |
Un autre trait notable de la période considérée est l'attention portée aux flux très substantiels de financement du développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | 9 - ومن الجوانب البارزة الأخرى للفترة المشمولة بالاستعراض الاهتمام بالتدفقات الكبيرة جدا للتمويل الإنمائي في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
e) Évaluation du processus relatif à la note de stratégie nationale et des liens fonctionnels avec les activités de développement dans le cadre de l'examen triennal d'ensemble des orientations. | UN | )ﻫ( تقييم عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية وصلاتها الموضوعية باﻷنشطة اﻹنمائية في سياق الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
d) De mettre en valeur le rôle et l'importance du droit au développement dans le cadre de la promotion et de la défense des droits de l'homme en général; | UN | )د( إبراز دور وأهمية الحق في التنمية بصفته جزءا من الترويج والحماية الشاملين لحقوق اﻹنسان؛ |
Il faut impérativement résister à ces tentations protectionnistes et conclure le cycle de Doha sur le développement dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce et encourager ainsi la libéralisation des échanges. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تُقاوَم هذه الاتجاهات الحمائية، وأن يتم التوصّل إلى نتائج ناجحة لجولة الدوحة الإنمائية في إطار منظمة التجارة العالمية بما يشجَّع على التدفق التجاري بحرية أكبر. |