Le Centre, qui s'était attaché précédemment aux seuls problèmes des minorités ethniques, a étendu son action pour se concentrer sur le développement de la société civile avec une forte participation des jeunes. | UN | وكان المركز يركز اهتمامه في السابق على حل مشاكل الأقليات العرقية فقط، ثم وسَّع أنشطته، وبدأ يركز على تنمية المجتمع المدني مع مشاركة موسعة من جانب الشباب. |
Soucieux de promouvoir le développement de la société civile et de favoriser la coopération entre elle et le Gouvernement, le Haut-Commissariat a analysé le contexte juridique dans lequel se situe cette initiative. | UN | وعمدت المفوضية كجزء من جهودها لدعم تنمية المجتمع المدني وتعزيز بيئة تعاون بينه وبين الحكومة، إلى تحليل البيئة القانونية والسياق الذي جاءت فيه هذه المبادرة. |
En outre, la MINUK, notamment l'OSCE, favorise le développement de la société civile. | UN | وتشجع البعثة، بما فيها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على تطوير المجتمع المدني. |
Le partenariat, les relations constructives et la collaboration entre les autorités et les ONG contribuent au développement de la société civile et de l'État de droit. | UN | والشراكة والعلاقات البنّاءة والتعاون بين السلطات والمنظمات غير الحكومية تيسِّر تطوير المجتمع المدني وسيادة القانون. |
73. Édification de la société civile. Mon Bureau continue de soutenir les initiatives entreprises pour rénover l'encadrement juridique des associations et des fondations et instaurer un environnement favorable au développement de la société civile. | UN | ٧٣ - بناء المجتمع المدني: يواصل مكتبي جهوده من أجل دعم المبادرات الجارية ﻹصلاح اﻹطار القانوني المطبق على الجمعيات والمؤسسات ولدعم إشاعة مناخ يساعد على تنمية المجتمع المدني. |
Objectif 8 Projet de développement de la société civile | UN | الغاية 8 من الغايات الإنمائية للألفية: مشروع تعزيز المجتمع المدني |
106. Le développement de la société civile constitue l'une des principales tendances observées dans le pays. | UN | 106- وكان نمو المجتمع المدني أحد أهم الاتجاهات في التنمية الوطنية. |
Il a également salué l'adoption du décret relatif à l'enregistrement des associations nationales, qui devrait favoriser le développement de la société civile. | UN | كما رحبت باعتماد المرسوم المتعلق بتسجيل الشركات المحلية، الذي سيتيح إمكانية تنمية المجتمع المدني. |
Un aspect particulièrement significatif de la réforme politique qui s'opère actuellement en Azerbaïdjan est le développement de la société civile. | UN | ومن أهم جوانب ومؤشرات الإصلاح السياسي تنمية المجتمع المدني. |
Les femmes pouvaient aussi contribuer au développement de la société civile et jouer un rôle important dans la réconciliation des communautés. | UN | وبإمكانهن أيضا المساهمة في تنمية المجتمع المدني وفي لعب دور مهم في المصالحة بين الطوائف. |
Le dynamisme des ONG au Cambodge demeure au centre du développement de la société civile du royaume. | UN | وما زالت منظمات كمبوديا غير الحكومية المزدهرة تنهض بدور جوهري في تنمية المجتمع المدني في المملكة. |
Cela a été rendu possible par l'utilisation de la technologie, mise au service du développement de la société civile iraquienne. | UN | ولم يكن هذا بالأمر الممكن إلا عن طريق استخدام التكنولوجيا في دعم تنمية المجتمع المدني العراقي. |
Le régime d'imposition est toujours un obstacle majeur au développement de la société civile. | UN | لا يزال النظام الضريبي يشكل عقبة كأداء أمام تنمية المجتمع المدني. |
À côté du rôle primordial qu'elles jouent dans le redressement économique - selon une observation faite par certains orateurs - les PME jouent aussi dans le développement de la société civile et la constitution de marchés ouverts un rôle considéré comme capital pour la mise en place d'une économie de marché efficace. | UN | وبالإضافة إلى الدور الأساسي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في الإنعاش الاقتصادي، فإن دورها، كما نوه بعض المتحدثين، في تطوير المجتمع المدني وفتح الأسواق اعتبر أساسياً من أجل تطوير نظام سوقي كفء. |
59. L'Association des clubs de l'UNESCO note que le développement de la société civile au Bélarus fait l'objet de toute l'attention qu'il mérite. | UN | 59- وذكرت الرابطة البيلاروسية لنوادي اليونسكو أن تطوير المجتمع المدني في بيلاروس يحظى بالاهتمام المناسب. |
On pouvait aussi envisager des modalités originales d'utilisation des communications, notamment les centres multimédia, qui avaient fait leurs preuves en Haïti, pour diffuser l'information concernant la mission et pour promouvoir un dialogue national et le développement de la société civile. | UN | وينبغي أيضا النظر في طرق مبتكرة لاستخدام الاتصالات. فعلى سبيل المثال، استُخدمت مراكز الوسائط المتعددة بفعالية كبيرة في هايتي لا لتقديم العون لاتصالات البعثة فحسب، ولكن لتعزيز إقامة حوار وطني ومواصلة تطوير المجتمع المدني. |
29. Un dialogue ouvert et constructif fondé sur le respect mutuel est nécessaire afin d'élaborer conjointement une loi sur les ONG qui promouvrait davantage le développement de la société civile au Cambodge. | UN | 29- ولا بد من إجراء حوار مفتوح وبنّاء وقائم على الاحترام المتبادل للاشتراك في وضع قانون للمنظمات غير الحكومية من شأنه أن يعزز تطوير المجتمع المدني في كمبوديا. |
2. Éviter la bureaucratisation d'Action 21 et ne ménager aucun effort pour en faire un catalyseur du développement de la société civile. | UN | 2 - العمل على تجنب أن يُصبح جدول أعمال القرن 21 آلية بيروقراطية جديدة، وبذل كل جهد كي يصبح عاملا مساعدا في تطوير المجتمع المدني. |
La communauté internationale peut faire beaucoup pour contribuer au développement de la société civile et des institutions parlementaires, tout en respectant la maîtrise nationale de cette évolution. | UN | 40 - وأشار إلى أن بوسع المجتمع الدولي أن يفعل الكثير للمساعدة على تطوير المجتمع المدني والمؤسسات البرلمانية، مع احترام الملكية الوطنية لهذه العملية. |
8. Engage le Gouvernement cambodgien à continuer d'œuvrer avec les organisations non gouvernementales pour renforcer et défendre les droits de l'homme au Cambodge, en reconnaissance du rôle essentiel et précieux joué par ces organisations dans le développement de la société civile au Cambodge; | UN | ٨ - تشجع حكومة كمبوديا على مواصلة العمل مع المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان ودعمها في كمبوديا، وذلك اعترافا بالدور الحيوي القيم الذي أدته المنظمات غير الحكومية في بناء المجتمع المدني في كمبوديا؛ |
8. Encourage le Gouvernement cambodgien à continuer d’oeuvrer avec les organisations non gouvernementales pour renforcer et défendre les droits de l’homme au Cambodge, en reconnaissance du rôle essentiel et précieux joué par ces organisations dans le développement de la société civile au Cambodge; | UN | ٨ - تشجع حكومة كمبوديا على مواصلة العمل مع المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان والترويج لها في كمبوديا، وذلك اعترافا بالدور الحيوي القيم الذي أدته المنظمات غير الحكومية في بناء المجتمع المدني في كمبوديا؛ |
Spécialiste du développement de la société civile, programme judiciaire, The Asia Foundation, Timor-Leste (2008 - 2009) | UN | :: أخصائية في تعزيز المجتمع المدني وبرنامج تيسير العدالة، مؤسسة آسيا، تيمور - ليشتي (2008-2009) |
59. La liberté d'association est garantie par la Constitution et d'autres textes de loi ainsi que par différentes initiatives visant à favoriser le développement de la société civile. | UN | 59- وحرية تكوين الجمعيات يكفلها الدستور والقوانين ذات الصلة الأخرى وكذلك مختلف المبادرات الرامية إلى تعزيز نمو المجتمع المدني. |
33. L'interaction de l'État et du secteur non lucratif repose sur le Document d'orientation pour le développement de la société civile de la République du Kazakhstan pour 2006-2011, à l'élaboration duquel les représentants des ONG ont activement et directement participé. | UN | 33- ويتمثل أساس تفاعل الدولة مع القطاع غير الربحي في رؤية جمهورية كازاخستان لتطور المجتمع المدني خلال الفترة 2006-2011، وهي رؤية ساهم ممثلو المنظمات غير الربحية أوسع مساهمة مباشرة وفعالة في صياغته. |