Un pays joue un rôle majeur dans le développement de systèmes de santé, y compris de l'industrie pharmaceutique. | UN | وكان لأحد البلدان دور كبير في تسهيل تطوير النظم الصحية، بما في ذلك الصناعات الدوائية. |
En outre, le développement de systèmes financiers nationaux rendra aussi le pays plus intéressant pour les investisseurs étrangers. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تطوير النظم المالية يزيد من إقبال المستثمرين الأجانب على البلد المعني. |
Cependant, il n'a formulé aucune méthodologie applicable au cycle de développement de systèmes. | UN | بيد أنه لم تُوضع منهجية رسمية لدورة تطوير النظم. |
Le développement de systèmes de transport durables et résilients dans l'optique des nouveaux enjeux | UN | تطوير نظم نقل مستدامة وقادرة على التكيّف بالنظر إلى التحديات الناشئة |
Objectif 5 : développement de systèmes de production durables dans le cadre de la gestion territoriale. | UN | :: الهدف الخامس: تطوير نظم الإنتاج المستدامة في إطار الإدارة الإقليمية. |
En vertu de cet accord, le Ministère fera office de Centre de compétence pour la NORAD, en particulier en matière de développement de systèmes publics d'éducation et de réforme de l'enseignement. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، ستعمل الوزارة كمركز للكفاءات من أجل الهيئة، لا سيما في مجال وضع أنظمة تعليمية عامة وإصلاح التعليم. |
On voit que l'Office n'avait pas appliqué la méthodologie du cycle de développement de systèmes, ce qui l'avait amené à acquérir un module incompatible. | UN | وهذا يشير إلى أن المنهجية السليمة لدورة تطوير النظم لم تتبع، مما أدى إلى شراء الوكالة نموذجا غير متوافق. |
De même, l’assistant n’a pas les moyens de mettre en place un cours de mise à jour des connaissances, en particulier lorsque de nouveaux services sont offerts par le Groupe du développement de systèmes. | UN | ومساعد التدريب ليست لديه القدرة على تقديم أي تدريب لتجديد المعلومات، لا سيما عندما توفر وحدة تطوير النظم نظما جديدة. |
L'orateur a noté que l'objectif stratégique prioritaire était de développer les compétences des jeunes du pays et de leur confier des responsabilités dans le domaine du développement de systèmes spatiaux. | UN | وأشار إلى أنَّ الهدف الاستراتيجي الرئيسي هو تطوير مواهب الشباب في الإمارات وتمكينهم في مجال تطوير النظم الفضائية. |
Israël dispose d'une vaste expérience lui permettant de contribuer au développement de systèmes agricoles dans les zones arides. | UN | ولدى إسرائيل دراية واسعة تتيح لها المساهمة في تطوير النظم الزراعية في الأراضي الجافة. |
Le Groupe du développement de systèmes comprend actuellement un poste P-3 et quatre postes d’agent des services généraux (autres classes). | UN | ٤٤ - تشمل حاليا وحدة تطوير النظم وظيفة واحدة برتبة ف - ٣ وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى. |
Il est proposé de créer un poste P-2 (administrateur de la base de données) et deux postes d’assistant préposé au développement de systèmes [agents des services généraux (autres classes)]. | UN | ويقترح إنشاء وظيفة واحدة لمدير قاعدة البيانات برتبة ف - ٢ ووظيفتي مساعد تطوير النظم من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى. |
43. Cette section comprend trois services : le Groupe des éléments de preuve, le Groupe du traitement des informations et le Groupe du développement de systèmes. | UN | ٤٣ - ينقسم القسم الى ثلاث وحدات هي : وحدة اﻷدلة، ووحدة دعم المعلومات، ووحدة تطوير النظم. |
Le caractère novateur de l'approche du handicap fondée sur les droits de l'homme et de l'approche inclusive des besoins éducatifs doit être mis en avant au moment où des pratiques qui contribuent au développement de systèmes éducatifs inclusifs sont adoptées. | UN | وينبغي تعزيز الطابع الابتكاري للنهج القائم على حقوق الإنسان إزاء الإعاقة والنهج الجامع إزاء التعليم لأن النظم التعليمية تستثمر في الممارسات المساهمة في تطوير النظم التعليمية الجامعة. |
L'absence d'un système efficace de suivi et d'information et l'absence d'accords intergouvernementaux sur des questions comme la fixation des prix, la sécurité et les services ont constitué d'importants obstacles qui ont entravé le développement de systèmes de transport en transit plus efficaces. | UN | إن الافتقار إلى نظام فعال للاقتفاء والاستعلام، وقلة الاتفاقات الحكومية الدولية بشأن مسائل من قبيل التسعير والأمن والخدمات، كانا عائقين رئيسيين أمام تطوير نظم نقل عابر أكثر كفاءة. |
1984/1986 : Professeur de méthodologie appliquée au développement de systèmes informatiques, Université catholique de Petrópolis (UCP), Rio de Janeiro. | UN | ١٩٨٤/١٩٨٦: أستاذ طرائق تطوير نظم المعلومات في جامعة بيتروبوليس الكاثوليكية، ريو دي جانيرو |
Dix-neuf ans d'expérience comme consultant et comme consultant confirmé spécialisé dans le domaine du développement de systèmes informatiques, des stratégies et des politiques de gestion de l'information. | UN | خبرة ١٩ سنة كخبير استشاري إداري متخصص في تطوير نظم المعلومات واستراتيجيات وسياسات إدارة المعلومات وفي المشورة اﻹدارية العامة. |
Par ailleurs, les marchés mondiaux se sont développés et arrivent à maturité, au contraire du développement de systèmes de données rurales et agricoles qui n'ont pas suivi le rythme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأسواق العالمية قد تطورت وبدأت تنضج، ولكن وضع أنظمة للبيانات الزراعية والريفية لم يواكب ذلك. |
Équipements de développement de systèmes d'implosion 59 63 - 74 | UN | معدات استحداث نظم الانفجار الانضغاطي |
Le déploiement de systèmes de défense anti-missiles nationaux et stratégiques qui peuvent déclencher une course aux armements, le développement de systèmes de missiles perfectionnés et l'augmentation du nombre des armes nucléaires constituent d'autres sujets d'inquiétude. | UN | ونشر النُظم الوطنية والاستراتيجية للدفاع بالصواريخ الذي يمكن أن يؤدي إلى سباق تسلح، وزيادة تطوير نُظم الصواريخ المتقدِّمة، وزيادة عدد الأسلحة النووية، هي أسباب أخرى مثيرة للقلق. |
Le développement de systèmes de défense antimissile doit être abandonné et des efforts doivent être faits pour promouvoir la non-militarisation de l'espace extra-atmosphérique. | UN | كما ينبغي التخلي عن تطوير شبكات القذائف التسيارية الدفاعية وبذل الجهود لتشجيع عدم تسليح الفضاء الخارجي. |
Poursuite de la conception et du développement de systèmes et d'applications à l'échelle de l'Organisation (par exemple courrier électronique, services d'information, de vidéoconférence, etc.) | UN | التصميم المستمر للنظم واستحداث النظم وتطبيقاتها على نطاق المؤسسة مثل البريد الالكتروني والخدمات اﻹخبارية والمؤتمرات بالفيديو، الخ |
Ils se sont intéressés à la spécification et au développement de systèmes réactifs qui utilisent les calculs généraux de durée et ont étudié d’autres théories de systèmes réactifs comme la vérification compositionnelle et les calculs de précision. | UN | كما تم القيام بهذه المشاريع في مجال مواصفات النظم التفاعلية وتطويرها. وقد تولت هذه المشاريع معالجة النظم التفاعلية باستخدام حساب المدد الزمنية ودراسة النظريات اﻷخرى للنظم التفاعلية مثل التحقق التركيبي وحسابات التحسين. |
Cela étant, le Comité ne voit pas d'objection au reclassement à P-5 du poste de spécialiste du développement de systèmes. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا تعترض اللجنة على إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة الموظف الأقدم لتطوير النظم إلى رتبة ف - 5. |
Ils se sont intéressés à la spécification et au développement de systèmes réactifs qui utilisent les calculs généraux de durée et ont étudié d’autres théories de systèmes réactifs comme la vérification compositionnelle et les calculs de précision. | UN | كما تم القيام بمشاريع في مجال مواصفات النظم التفاعلية وتطويرها، واستخدام حساب المدد الزمنية ودراسة النظريات اﻷخرى للنظم التفاعلية مثل التحقق التركيبي وحسابات التحسين. |