Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية، |
La section III présente un certain nombre de conclusions ainsi qu'un résumé des propositions visant à promouvoir le développement des coopératives et à créer des conditions propices à ce développement. | UN | ويعرض الفرع الثاني بعض الملاحظات الختامية إلى جانب موجز بمقترحات لتعزيز تطوير التعاونيات وبيئة داعمة لتطويرها. الفصل |
Toutes les universités et autres institutions d'enseignement supérieur intègrent dans leur programme les questions afférentes au développement des coopératives. | UN | فجميع جامعات وكليات الزراعة تدرج مواضيع عن تطوير التعاونيات في مناهجها الدراسية. |
Les gouvernements soutiennent aussi le développement des coopératives au moyen d'allégements fiscaux (Chili, Maurice). | UN | 63 - كذلك تدعم الحكومات نمو التعاونيات من خلال إعفائها من الضريبة (شيلي وموريشيوس). |
k) Encourager et faciliter le développement des coopératives, s'il y a lieu; | UN | (ك) تشجيع وتيسير إنشاء التعاونيات عند الاقتضاء؛ |
Les pays du premier groupe sont ceux qui ne signalent aucune modification de fond récente susceptible d’avoir des conséquences pour le développement des coopératives. | UN | وتضم المجموعة اﻷولى البلدان التي أفادت أنه لم تحدث تغييرات كبيرة أو عميقة مؤخرا في تطور التعاونيات. |
Certains pays se sont dotés d'une politique nationale de développement des coopératives pour permettre à ce secteur de contribuer à la création d'emplois et au développement des entreprises, notamment en faveur des jeunes. | UN | ولبعض البلدان سياسة وطنية للتنمية التعاونية تهدف إلى تمكين هذا القطاع من المشاركة في خلق الوظائف وتطوير اﻷعمال التجارية، ولا سيما بين الشباب. |
Ils ont aussi recommandé l'établissement de cadres juridiques propres à favoriser le développement des coopératives. | UN | كما أوصت بإنشاء الأُطُر القانونية التي يمكن أن تشجِّع على تنمية المشاريع التعاونية(). |
Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية، |
Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية، |
Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية، |
Le cadre juridique et administratif régissant les coopératives aux Philippines est constitué essentiellement par le code des coopératives et un organe de réglementation, l’Office de développement des coopératives. | UN | ويشمل اﻹطار القانوني واﻹداري الرئيسي الذي ينظم التعاونيات في الفلبين مدونة التعاونيات والهيئة التنظيمية المسماة هيئة تطوير التعاونيات. |
Un autre accueillait avec satisfaction tout échange de données d’expérience sur le développement des coopératives à l’échelon international et était donc prêt à communiquer des renseignements détaillés sur son système coopératif national. | UN | ورحبت حكومة أخرى بتبادل الخبرات دوليا بشأن تطوير التعاونيات وأبدت استعدادها لتقديم معلومات مفصلة عن نظامها التعاوني الوطني. |
Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يؤديه تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية، |
Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, | UN | " وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يؤديه تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية، |
En outre, Madagascar, la République centrafricaine et la Turquie ont élaboré des documents de stratégie sur les coopératives et des programmes de développement des coopératives, ou s'y emploient actuellement. Renforcement des capacités visant à promouvoir la croissance | UN | 35 - يعد بناء القدرات أساسيا في تشكيل ونمو التعاونيات التي تهدف إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وهو أيضا مفيد لجميع جوانب نمو التعاونيات. |
c) Promouvoir le développement des coopératives financières pour parvenir à un système dans lequel chacun ait accès au capital en faisant en sorte que les services financiers soient accessibles à tous; | UN | (ج) تعزيز نمو التعاونيات المالية لتحقيق الهدف المتمثل في التمويل الشامل من خلال توفير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية للجميع؛ |
k) Encourager et faciliter le développement des coopératives, s'il y a lieu; | UN | (ك) تشجيع وتيسير إنشاء التعاونيات عند الاقتضاء؛ |
k) Encourager et faciliter le développement des coopératives, s'il y a lieu; | UN | (ك) تشجيع وتيسير إنشاء التعاونيات عند الاقتضاء؛ |
L'adoption de la Loi sur les coopératives en 1998 et du Programme national de développement des coopératives, une année plus tard, a joué un rôle crucial dans la mise en place d'un environnement favorable à la création et au développement des coopératives. | UN | وقد أدى اعتماد القانون التعاوني في عام 1998، والبرنامج الوطني للتنمية التعاونية في العام التالي، دورا أساسيا في تهيئة بيئة مؤاتية لتشكيل التعاونيات وتطورها. |
En coopération avec divers partenaires appartenant ou non au système des Nations Unies, le Département des affaires économiques et sociales a utilisé tout au long de l'année les réseaux sociaux, Internet et divers moyens artistiques pour diffuser des messages essentiels, mener une action de sensibilisation et inciter les individus et leurs communautés à apporter leur appui au développement des coopératives. | UN | 39 - واستخدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع شركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وسائط الإعلام الاجتماعية، وشبكة الإنترنت، والفنون، على نحو نشط طوال العام، وذلك لنشر الرسائل الرئيسية، وزيادة مستوى الوعي بين الأفراد ومجتمعاتهم المحلية وتشجيع هؤلاء الأفراد وهذه المجتمعات على دعم تنمية المشاريع التعاونية. |
Au niveau national, un certain nombre d'initiatives ont été lancées pour promouvoir le développement des coopératives. | UN | 36 - وعلى الصعيد الوطني كانت هناك عدة مبادرات لتشجيع تنمية التعاونيات. |
À cette fin, il incombe à chaque État Membre d'élaborer des politiques nationales viables et d'adopter des lois nationales pour promouvoir le développement des coopératives. | UN | ولبلوغ تلك الغاية يتحتم على كل دولة عضو أن ترسم سياسات وطنية عامة سليمة وأن تسن التشريعات الوطنية اللازمة للترويج لنمو التعاونيات. |